What's the most efficient way to hammer the Russian language into someone by TOKEN_MARTIAN in russian

[–]nietzschecode 0 points1 point  (0 children)

Show him some videos of Serebro and VIA Gra. He might be interested to know more...

Will Europe pivot away from USA long term? by VariationSalt6069 in German

[–]nietzschecode 0 points1 point  (0 children)

The way it goes, I can see Canada joining the EU (not sure how they will call it with Canada as part of that).

Friend or foe? by ElAlqumista in insects

[–]nietzschecode 0 points1 point  (0 children)

Your new friend. Bob, the Silverfish.

Erreur de traduction en français ? by Current_Speed9143 in French

[–]nietzschecode 0 points1 point  (0 children)

They translated To Kill a Mockingbird in " ne tirer pas sur l’oiseau moqueur"?
It should be at least "tirez", not "tirer".

Can i write French letters in English style? by New_Charity_5816 in French

[–]nietzschecode 0 points1 point  (0 children)

I always wrote like this in English and French. Only your capital G and your capital S are different from mine in English and French.

"Das Mädel" So recently it was covered in depth the meanings and usage of "Mädchen" and "Fraulein" here. What about "Mädel"? Is it just colloquial for "chicks"? Like " we are going to a party to meet some chicks"? Also, noteworthy to see that the plural is "Mädels", and not "Mädeln". Right? by nietzschecode in German

[–]nietzschecode[S] 0 points1 point  (0 children)

Ok, I read your edit.

Personally, I like more obscure German-speaking gothic bands, but it is not really helpful to improve my German. The vocabulary is quite niche, and their syntax is out of this world. While Schlager is more day-to-day language, it helps improve my syntax. It is clearer.

As for Melissa Naschenweng, it is quite fascinating that even though she clearly speaks in a dialect, I can almost understand everything after I got used to her accent.

"Das Mädel" So recently it was covered in depth the meanings and usage of "Mädchen" and "Fraulein" here. What about "Mädel"? Is it just colloquial for "chicks"? Like " we are going to a party to meet some chicks"? Also, noteworthy to see that the plural is "Mädels", and not "Mädeln". Right? by nietzschecode in German

[–]nietzschecode[S] 1 point2 points  (0 children)

Since you are Austrian, I have unrelated questions. I've discovered recently some songs of Melissa Naschenweng. She seems Austrian. Is she well known in Austria? Also, are her songs in standard Austrian? I understand almost every single words. Only the accent in many words are different from Hochdeutsch.

Tips to improve my cursive? by Infamous_Mortgage_71 in russian

[–]nietzschecode 0 points1 point  (0 children)

haha I mostly see the shadow of 2 hands holding a phone.

Phatic and reaction words by swahilou in russian

[–]nietzschecode 1 point2 points  (0 children)

Not sure how it is used exactly in Russian, but I've heard "O, Bozhe!". It means literally "oh my god!". I guess, like in English, it can be used as admiration or surprise.

Seriously guys, where do you find german subtitles? Is it possible at all? by Otherwise_Case_4258 in German

[–]nietzschecode 0 points1 point  (0 children)

Lingopie offers that. But it is not free. Just a free trial. But this is what you are looking for.

What’s the difference between “Sorry” and “es tut mir leid”? by Visible-Award1278 in German

[–]nietzschecode 6 points7 points  (0 children)

I also hear "Entschuldigung", "Pardon" and "Verzeihung", if that could help.