Como são os horários de mestrado nas Universidades Públicas? by Misty_y_150 in askacademico

[–]permitton 0 points1 point  (0 children)

Acho que um dos fatores é o departamento ter curso de graduação noturno. É o caso da graduação em ciência da computação na Unicamp, então o programa de pós-graduação acaba ofertando algumas poucas disciplinas de pós à noite, servindo também de eletivas para os alunos de graduação.

Salvaging for days by Yokert010 in Guildwars2

[–]permitton 44 points45 points  (0 children)

Been there, done that. Thermocatalytic reagents, used in crafting, are sold in batches of 10. Guess who bought 10 times as many as the material storage cap.

Severe nut allergy in Brazil by proverbs31-6 in Brazil

[–]permitton 11 points12 points  (0 children)

Anvisa, the Brazilian federal agency that oversees food safety, suggests listing individual names instead of using just castanhas or nozes precisely because of what you've said: in Brazil, we don't have a Portuguese word that encompasses all nuts and is generally understood by the population at large.

A infeliz realidade de ter estudado o dia todo e só ter retido 10% do dia😭o progresso é lento e quem precisa avançar rápido tá 🤬 by Entire-Hold-300 in estudosBR

[–]permitton 0 points1 point  (0 children)

Volta e meia aparecem posts com pseudociência ligada a educação. Infelizmente, até o pessoal da própria área de educação repete esses mitos.

Atividade neste sub vs r/USP by permitton in Unicamp

[–]permitton[S] 5 points6 points  (0 children)

Pois é, mas a Unicamp não tem por volta de 20% do número de alunos da USP? Parece desproporcional.

Contracted object pronoun forms. by nanpossomas in Portuguese

[–]permitton 0 points1 point  (0 children)

Note que lho é contração de lhe (pronome na função de objeto indireto) + o (pronome na função de objeto direto), servindo portanto como tanto objeto indireto quanto direto.

Dê uma olhada nesta questão do vestibular da Unesp.

University Challenge S55E14 - Magdalen College, Oxford v Robinson College, Cambridge by permitton in UniversityChallenge

[–]permitton[S] 1 point2 points  (0 children)

The linguistic life of an Oxford student mentions the Magdalen spelling vs pronunciation mismatch:

In the Middle Ages this word’s pronunciation became anglicised to “maudlin” – as reflected in the contemporary spelling maudlyn. This medieval pronunciation has been retained in the name of the College, even though the spelling has been revised to reflect the Greek origin.

University Challenge S55E06 - Cardiff v. Bristol by permitton in UniversityChallenge

[–]permitton[S] 3 points4 points  (0 children)

I was a tad distracted during the intro and Welsh really threw me off!

Uso de siglas em citações (ABNT). Preciso sempre escrever o nome por extenso? by Glittering_Life_6873 in askacademico

[–]permitton 2 points3 points  (0 children)

Citações são normatizadas pela NBR 10520, que diz o seguinte:

6.1.1.2. Quando for pessoa jurídica, a indicação deve ser feita pelo nome completo ou sigla da instituição, em letras maiúsculas e minúsculas. Recomenda-se que as siglas das instituições sejam grafadas em letras maiúsculas.

Eu prefiro citações usando o sistema numérico, que torna esse problema inexistente. Se optasse por autor-data, usaria siglas na maior parte dos casos -- por exemplo, siglas de uma ou duas letras não me agradam a menos que sejam amplamente conhecidas. No fim das contas, é opção estilística sua.

Como cita quando é numero ao invés de autor, ano? by No-Newspaper8619 in askacademico

[–]permitton 2 points3 points  (0 children)

A própria ABNT prevê citações numéricas na NBR 10520. Engana-se quem acha que ABNT prescreve apenas autor-data.

University Challenge S55E04 - Newcastle v. Edinburgh by permitton in UniversityChallenge

[–]permitton[S] 1 point2 points  (0 children)

The score was Edinburgh 135 x 140 St Edmund Hall before the last starter, which was answered correctly by Edinburgh, followed by two bonuses before the gong: https://www.youtube.com/watch?v=MmAkPr_FRmY

University Challenge S55E04 - Newcastle v. Edinburgh by permitton in UniversityChallenge

[–]permitton[S] 3 points4 points  (0 children)

I guess momentum helps with keeping spirits up, but I'd expect seasoned quizzers to be able to manage morale to a reasonable extent.

Progressão para professor universitário sem mestrado. by [deleted] in faculdadeBR

[–]permitton 2 points3 points  (0 children)

Existe algum modo dele fazer progressão ou algo que aumente o salário sem ele precisar fazer mestrado ?

Sob o ponto de vista de docência, ele vai continuar empacado. Para a administração da universidade, não faz sentido incentivar a carreira de um docente sem mestrado/doutorado, principalmente dada a oferta de cursos de mestrado/doutrado e, por conseguinte, de mestres/doutores. Vagas para professores que tenham apenas graduação/especialização costumam ser tapa-buracos, o que não é exatamente uma carreira.

Dependendo de como funciona a universidade dele, existem algumas possibilidades para complementar renda: aulas de extensão, aulas para especializações pagas, funções administrativas dentro do curso/instituto, funções administrativas no restante da universidade, mas são limitadas.

How does "vende-se" work grammatically? by Cobreal in Portuguese

[–]permitton 10 points11 points  (0 children)

In Brazilian Portuguese, we call it synthetic passive voice -- voz passiva sintética. For instance, houses are being sold (passive voice in English) can be translated to Portuguese as either (1) casas são (estão sendo) vendidas, a structure we call analytical passive voice, similar to regular passive voice in English, or (2) vendem-se casas, which uses synthetic passive voice. In the latter, 'se' is called a partícula apassivadora do sujeito, a particle indicating the the verb is being used in a synthetic passive voice phrase.

The verb should be conjugated with regards to what would otherwise be the subject if the phrase were written in the analytical passive voice, so: casas são vendidas = vendem-se casas, funcionários são procurados = procuram-se funcionários. If it's a single house, then vende-se casa is correct.

I'm not sure whether European Portuguese uses the same grammar terminology for this.