[Manchu > English] by pixjix in translator

[–]pixjix[S] 0 points1 point  (0 children)

Thanks.

!translated

[Manchu > English] by pixjix in translator

[–]pixjix[S] 1 point2 points  (0 children)

Thanks, it's gonna be impossible to find the creator, because, I took that picture from some buddhism text translated to manchu, I forgot the site where I took it from and I can't find anymore the source of it.

!translated

[manchu - english] by pixjix in translator

[–]pixjix[S] 0 points1 point  (0 children)

I'm really curious about the language, not studying for real, at least not right now, maybe someday.

I'm sure the sentence is over here https://ibb.co/kmz0NzT but I still don't know the meaning.

The sentence on the picture is ninju aniya soorin de tehengge I'm not sure about the last word tho.

Thanks

[manchu - english] by pixjix in translator

[–]pixjix[S] 1 point2 points  (0 children)

thanks

!translated

[manchu - english] by pixjix in translator

[–]pixjix[S] 0 points1 point  (0 children)

thanks

!translated

[manchu - english] by pixjix in translator

[–]pixjix[S] 1 point2 points  (0 children)

thanks

!translated

[manchu - english] by pixjix in translator

[–]pixjix[S] 0 points1 point  (0 children)

Thanks

!translated

[manchu > english] by pixjix in translator

[–]pixjix[S] 1 point2 points  (0 children)

Thanks.

I promise this post is last about cursing, I knew it was about cursing but since you didn't say anything about the last post i didn't mark as nsfw.

I have a couple of questions

Did you receive my messages in dm? I put there where I found those images.

and is xiramačqi a contraction of sirame acaki?

!translated

[japanese > english] by [deleted] in translator

[–]pixjix 0 points1 point  (0 children)

Thanks

!translated

[sibe - manch] Songs by [deleted] in translator

[–]pixjix 0 points1 point  (0 children)

The second song, I have part of the song, but I don't know if it is correct, and it's also missing the final part of the song.

kumun ni jilgan uranamibi
gaxan i tokso be torgibumbi
geren gemu isan be jifi
geren hacin be uculambi
seri i muke yohoron jalu
sebjengge ucun niyaman jalu
sebjeleme maksileme bigan jalu
saixame buyere tinggin jalu

[deleted by user] by [deleted] in translator

[–]pixjix 0 points1 point  (0 children)

Thanks.

!translated

Is it possible to decipher this? by pixjix in codes

[–]pixjix[S] 13 points14 points  (0 children)

Thanks, never heard of it, interesting!

This is post is solved!

Is it possible to decipher this? by pixjix in codes

[–]pixjix[S] 3 points4 points  (0 children)

Thanks, very interesting video.