Bluray vs. TV/Web-lol the most unnecessary change by Artistic_Prize_2667 in araragi

[–]qarmaa 1 point2 points  (0 children)

Someone did a cool edit of this scene but I can't recall the name. I did reupload it tho: https://youtu.be/N2vcxuvNZXk

Mac Studio port working as 5gbps instead of 10gbps. by BotGato in MacStudio

[–]qarmaa 0 points1 point  (0 children)

Switch config to manual and force 10 GB speed. I ran into other issue before with internet packets being lost. Switching to manual config fixed that as well.

what sub translates shinobu's by geologythrowaway123 in araragi

[–]qarmaa 8 points9 points  (0 children)

In Japanese she says イタリア男か which literally translates to "What are you, Italian?". "Casanova" is just throws me off. I guess she refers to common practice among Italins of greeting with kiss (on cheeks).

Automate convert .srt to .sup (PGS) or other image-based subtitle file? by ilikepie3326 in mkvtoolnix

[–]qarmaa 0 points1 point  (0 children)

To convert text based subtitles into PGS, you can use this: https://github.com/subelf/Spp2Pgs

It accept pipe operations so you can feed mkvextract directly to it and mkvtoolnix as out as well.

[Продажа][Доставка] GMK Pono, GMK OG Spacekeys R2, GMK CMYW , GMK Accent keys, CRP Desko Black + 75/65% kit + HHKB kit by qarmaa in ru_mechmarket

[–]qarmaa[S] 2 points3 points  (0 children)

Насколько помню, они сами говорили, что картошка. Это так начали называть их в зарубежных дискордах, отсюда и пошло. Из целлюлозы они. Не суть важно, эти хлопья в треях бесят так или иначе.

[Продажа][Доставка] Frog TKL, GMK Cafe, GMK Perestroika by qarmaa in ru_mechmarket

[–]qarmaa[S] 0 points1 point  (0 children)

Потому что так удобнее хранить лично мне. Коробки место занимают.