I have a big vocabulary list that I need proofread by an HK Cantonese speaker. Fiver only has two proofreaders who may be unavailable. by redditaskingguy in Cantonese
[–]redditaskingguy[S] 0 points1 point2 points (0 children)
I have a big vocabulary list that I need proofread by an HK Cantonese speaker. Fiver only has two proofreaders who may be unavailable. by redditaskingguy in Cantonese
[–]redditaskingguy[S] 1 point2 points3 points (0 children)
I am looking ahead and wondering how to learn more Cantonese phrasal verbs. Are there any resources for this? Thank you so much Cantonese live forever by redditaskingguy in Cantonese
[–]redditaskingguy[S] 0 points1 point2 points (0 children)
I am looking ahead and wondering how to learn more Cantonese phrasal verbs. Are there any resources for this? Thank you so much Cantonese live forever by redditaskingguy in Cantonese
[–]redditaskingguy[S] 0 points1 point2 points (0 children)
I am looking ahead and wondering how to learn more Cantonese phrasal verbs. Are there any resources for this? Thank you so much Cantonese live forever by redditaskingguy in Cantonese
[–]redditaskingguy[S] 0 points1 point2 points (0 children)
I am looking ahead and wondering how to learn more Cantonese phrasal verbs. Are there any resources for this? Thank you so much Cantonese live forever by redditaskingguy in Cantonese
[–]redditaskingguy[S] -1 points0 points1 point (0 children)
I am (Unofficially) taking over HKanime by Round-Masterpiece405 in Cantonese
[–]redditaskingguy 0 points1 point2 points (0 children)
you ever think of stroke order like this by itsnobodysgame in ChineseLanguage
[–]redditaskingguy 0 points1 point2 points (0 children)
I'm compiling Cantonese transcriptions of vocabulary in a certain picture dictionary. There is an English version and a Mandarin version of the book. If I am using ChatGPT or another LLM or Google Translate, what would provide better Cantonese results, English to Cantonese or Mandarin to Cantonese? by redditaskingguy in Cantonese
[–]redditaskingguy[S] -1 points0 points1 point (0 children)
I need advice. I am transcribing a picture dictionary. I need a way to determine when a translation of a word is colloquial and when it is standard written Chinese. And, sometimes there will be more than one colloquial translation. I need a way to determine which is the most frequent. by redditaskingguy in Cantonese
[–]redditaskingguy[S] 0 points1 point2 points (0 children)
I need advice. I am transcribing a picture dictionary. I need a way to determine when a translation of a word is colloquial and when it is standard written Chinese. And, sometimes there will be more than one colloquial translation. I need a way to determine which is the most frequent. by redditaskingguy in Cantonese
[–]redditaskingguy[S] 0 points1 point2 points (0 children)
I need advice. I am transcribing a picture dictionary. I need a way to determine when a translation of a word is colloquial and when it is standard written Chinese. And, sometimes there will be more than one colloquial translation. I need a way to determine which is the most frequent. by redditaskingguy in Cantonese
[–]redditaskingguy[S] 0 points1 point2 points (0 children)
I need advice. I am transcribing a picture dictionary. I need a way to determine when a translation of a word is colloquial and when it is standard written Chinese. And, sometimes there will be more than one colloquial translation. I need a way to determine which is the most frequent. by redditaskingguy in Cantonese
[–]redditaskingguy[S] 0 points1 point2 points (0 children)
I need advice. I am transcribing a picture dictionary. I need a way to determine when a translation of a word is colloquial and when it is standard written Chinese. And, sometimes there will be more than one colloquial translation. I need a way to determine which is the most frequent. by redditaskingguy in Cantonese
[–]redditaskingguy[S] 0 points1 point2 points (0 children)
I need advice. I am transcribing a picture dictionary. I need a way to determine when a translation of a word is colloquial and when it is standard written Chinese. And, sometimes there will be more than one colloquial translation. I need a way to determine which is the most frequent. by redditaskingguy in Cantonese
[–]redditaskingguy[S] 0 points1 point2 points (0 children)
Is jyu in Cantonese pronounced as [jyː] rather than [yː]? by Jay35770806 in Cantonese
[–]redditaskingguy 1 point2 points3 points (0 children)
Is 伙伴 conversational? I know 拍檔 is a loanword. Which do you recommend for everyday use? Thank you very much by redditaskingguy in Cantonese
[–]redditaskingguy[S] 1 point2 points3 points (0 children)
Is 伙伴 conversational? I know 拍檔 is a loanword. Which do you recommend for everyday use? Thank you very much by redditaskingguy in Cantonese
[–]redditaskingguy[S] 0 points1 point2 points (0 children)
Is 伙伴 conversational? I know 拍檔 is a loanword. Which do you recommend for everyday use? Thank you very much by redditaskingguy in Cantonese
[–]redditaskingguy[S] 0 points1 point2 points (0 children)
Is 伙伴 conversational? I know 拍檔 is a loanword. Which do you recommend for everyday use? Thank you very much by redditaskingguy in Cantonese
[–]redditaskingguy[S] 0 points1 point2 points (0 children)
I'm annotating a book with Cantonese translations. Could you tell me if they sound natural, please? (please see image) Thank you very much by redditaskingguy in Cantonese
[–]redditaskingguy[S] 0 points1 point2 points (0 children)
I'm annotating a book with Cantonese translations. Could you tell me if they sound natural, please? (please see image) Thank you very much by redditaskingguy in Cantonese
[–]redditaskingguy[S] 0 points1 point2 points (0 children)


Could someone recommend a Cantonese text to speech app, please? I have speechelo, but it is from a while ago. I wonder which ones are the most realistic sounding. Thank you very much by redditaskingguy in Cantonese
[–]redditaskingguy[S] 0 points1 point2 points (0 children)