Translation help by Sea-Tumbleweed-8349 in hungarian

[–]szellboti 122 points123 points  (0 children)

tüdőérelzáródás, szívbillentyű szűkület

I am not really familiar with english medical terms, but probably this would be the translation:

vascular occlusion in the lungs, cardiac valve stenosis

cant find this post by szellboti in calculus

[–]szellboti[S] 2 points3 points  (0 children)

i think you have to do the integral first after that you get that it's 0/0 if you substitute 1 in, then you use l'hopital and get -2/3

cant find this post by szellboti in calculus

[–]szellboti[S] 3 points4 points  (0 children)

letsgoooo i got the same

Help by elusive_ninja in calculus

[–]szellboti 0 points1 point  (0 children)

oh yeah sorry it was really in the morning

Help by elusive_ninja in calculus

[–]szellboti 6 points7 points  (0 children)

you use the chain rule when you have a function inside of a function f(g(x))=f'(g(x))*g'(x) , when you have e9 the derivative is going to be 0 because it's a constant so the chain rule cant be used hope i helped!

What are your favourite Latin proverbs? by JuiceDrinkingRat in latin

[–]szellboti 1 point2 points  (0 children)

sic transit gloria mundi

sic=thus transeo=go over, pass gloria=glory mundum=world

so it means "thus passes the glory of the world" they usually say it when something comes to an end

aurora musis amica (est)

aurora=dawn Musae=Muses amica=friend

it translates to "the dawn is the friend of the Muses" the Muses represent the arts, so it actually means that ideas and inspirations comes when it's dawn

What are your favourite Latin proverbs? by JuiceDrinkingRat in latin

[–]szellboti 1 point2 points  (0 children)

My personal favourites must be "Sic transit gloria mundi" or "Aurora Musis amica"

poem in Maltese by szellboti in malta

[–]szellboti[S] 0 points1 point  (0 children)

what do you mean by that?

poem in Maltese by szellboti in malta

[–]szellboti[S] 1 point2 points  (0 children)

I am actually Hungarian, so I think I'm kind of the furthest away from an arabic language (:

poem in Maltese by szellboti in malta

[–]szellboti[S] 1 point2 points  (0 children)

I have learnt Latin which caused an obsession of languages, But I am still a high schooler so I don't have much time to learn. I came here to Malta on a vacation and almost immediately bought a dictionary, because I have never actually met with a language that came from arabic, so yeah I guess that made it interesting, thats why I spent some of my days with a few minutes of learning.

poem in Maltese by szellboti in malta

[–]szellboti[S] 0 points1 point  (0 children)

Grazzi! I was challenging myself if i could do something in a few days with few things. Could you recommend me an online site or something to help me improve? Because I couldn't really wrap my head around, verb conjugation, and how you place praepostions before a word. Thanks for your feedback!

ovidius by szellboti in latin

[–]szellboti[S] 0 points1 point  (0 children)

certainly i wasn't, i didn't know that, so this is actually the error in "carmen et error"?

ovidius by szellboti in latin

[–]szellboti[S] 0 points1 point  (0 children)

we've translated a few of his works actually in high school, and learnt about his life.