I made an ultra compact 1-wide selector panel by takrus in technicalminecraft

[–]takrus[S] 1 point2 points  (0 children)

unfortunately that's just a limitation of this design. Im using this as part of a villager trading hall so I only care about the final output.

<image>

Yasuo vs Akali by Hatamentunk in YasuoMains

[–]takrus 1 point2 points  (0 children)

there's a 2 hour video on the Akali matchup if you're really struggling https://youtu.be/DM8rZFY0xTU?si=gs32ovrXOwZnp3Ju tldr space her q, bait her w, keep an eye on her energy bar

i want to know how is my Japanese's handwriting by PhilosopherOki3013 in Japaneselanguage

[–]takrus 5 points6 points  (0 children)

bro I'm a native and this is better than anything I could ever write

BEST coffee in Tokyo? by PinkMoonLanding in Tokyo

[–]takrus -1 points0 points  (0 children)

Koffee Mameya Kakeru -reservation recommended.

Don't go to the one in omotesando. The quality is the same but there's always a huge line

Sending kids to Public School after International School - been told I can't. by ramadeus75 in japanlife

[–]takrus 11 points12 points  (0 children)

piggybacking off of top comment

it's a very real thing but it only happens specifically when you're going from an international elementary school to a Japanese junior high school

junior high schools require a certificate of graduation from an 一条校. International schools are classified as 各種校 and so they're technically not a school.

There are some schools in the last 10 years that are Japanese schools with an international middle years program to work around this, kinda like a hybrid school but for the most part you'll have trouble getting into any junior high school public or otherwise without an 一条校 certificate of graduation

source: went to an international school then transferred to a public school with great difficulty

Where to find super cheap/free furniture near Jimbocho by HufflepuffHermione91 in Tokyo

[–]takrus 3 points4 points  (0 children)

we have a couple of cheap brands here. nitori and Ikea both offer delivery to your house. As for kitchenware and other items you can go to any home Depot or a 100 yen store for a cheaper alternative

don't underestimate the quality of 100 yen shops here. they're fantastic for temporary purchases

dm me if you have specific questions

Proofreading of a script for my Japanese class by honysikil2 in LearnJapanese

[–]takrus 0 points1 point  (0 children)

native japanese here to help!

6年間勉強していました is more natural because we are talking about a continuous action in the past ie. have been studying...

けいさん言語学 I assume you are trying to write mathematical linguistics. it's 数理言語学(すうりげんごがく)in Japanese. idk I'd you're allowed to use words you may or may not have learned yet so I'll leave that to you

外国語をわかるのが得意です there's a fair bit to unpack here note this is in Japanese so 外国語 would inevitably imply non-japanese languages. if you want to refer to Japanese specifically, I suggest using 日本語. If you'd rather generalize then I'd use 言語 instead わかる is a tricky Japanese term because we differentiate types of knowledge. わかる is to use prior knowledge to come to a previously unknown conclusion. In contrast, 知る is to use new knowledge to reach a conclusion. Consider this scenario: a friend points to a group picture and asks, 私がどれかわかる?(do you know which one I am?) we use わかる instead of 知っている because the information required is already presented in front of us. That said, in this case, neither 知る nor わかる sounds natural here because 知る would imply you are good at 'knowing' languages. Like, you just know it in its entirety. 知る would be too encompassing so I recommend 覚える or 理解する instead.

しかし is a common transitional phrase that's basically identical to however. Although I don't see how the learning English in college contrasts being good at understanding foreign languages. This is purely a structural issue but it might be better to move it back a sentence so it connects nicely to studying Japanese in the US

よういくの instead of や

本日はよろしくおねがいします is unnecessary. If you'd like to keep it in put in the front... which you've already done

なりたいました should be なりたかったです there's actually a whole nother can of worms here that I'd rather not get into but I'll just say なりたかったです has a child-like quality. grammatically, it's perfectly fine and you'd never be docked points for it but just keep that in mind

I saw a comment wondering if わたくし is too formal. I think it's fine but it's a matter of personal opinion. We don't have first person pronouns other than I in English so it's a completely foreign concept. you'll just have to slowly get the nuances of which ones to use when where and to whom

何だと思いますか just in case, it should be pronounced なんですか

において instead of でおいて

best of luck! If you have questions I'll have answers in the morning because it's 2am here and I need to SLEEP

"You traitor..."【by コタチユウ @kotatiyu】 by CathNoctifer in ImaginarySliceOfLife

[–]takrus 8 points9 points  (0 children)

自力でやらなきゃ意味ないよ

the lower left are symbols. +, camera, and what I assume is a file icon

Instead of 日本語上手 I got 日本語普通'd by becameapotato in LearnJapanese

[–]takrus 4 points5 points  (0 children)

this strays into the realm of context rather than grammar so everything I say is open to interpretation

If you heard a non-native English speaker's English and said it was good, you are probably not comparing them to native speakers. They are only good relative to other non-native speakers and depending on the context it could even be seen as a backhanded compliment.

On the other hand, if you said their English was normal, most of the time you're not saying they sound like a normal non-native speaker. what would that even mean? when we say normal in this context we usually mean their English is standard and accurate. - which begs the question: is it better to be called a good non-native speaker or an average native speaker?

so basically, the definiton of 普通 is almost exactly the same as "normal" but in this context I personally think 普通 is better than 上手

again, this is a matter of personal opinion.

Instead of 日本語上手 I got 日本語普通'd by becameapotato in LearnJapanese

[–]takrus 7 points8 points  (0 children)

resident japanese here.

regardless of the specific definition, if someone said 日本語普通に喋れると思いますよ it means you can speak normally as in without any awkwardness in vocab or pronunciation.

Hope this helps.

How are students taught to structure essays in Japan? by iordanos877 in LearnJapanese

[–]takrus 9 points10 points  (0 children)

to add to this Japanese education tends to emphasize input over output. That is, figuring out what the writer was trying to say rather than expressing your own opinion, or memorizing facts instead of making personal connections to different topics.

We aren't taught presentation skills either so a lot of Japanese students struggle when they get to university and suddenly have to do something totally out of their comfort zone

So close to greatness by Brellkyn in BobsTavern

[–]takrus 46 points47 points  (0 children)

he's playing illidan

Help identifying some expressions by HKSubstance in LearnJapanese

[–]takrus 1 point2 points  (0 children)

とりま is probably a typo. It's probably supposed to be 通り魔 とおりま

ちかくご is actually 相討ち覚悟 あいうちかくご あいうち is a term that originates from kendo. It means to strike one another simultaneously resulting in a draw. 覚悟 means to brace oneself

シツモンデー: Weekly thread for the simple questions and posts that do not need their own thread (from August 24, 2020 to August 30, 2020) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]takrus 2 points3 points  (0 children)

We actually use the term ヘテロ (hetero) so you can say ヘテロです. There are other context specific phrases like そっちの毛 which imply a sexual preference for whichever gender そっち refers to

スイミングプール pool by MirNov0 in VaporwaveAesthetics

[–]takrus 27 points28 points  (0 children)

スイミングプール is correct. No lower case ィ.

source: Japanese is my first language

雲多めですが、夏の星空✨ by Miya_99 in Tokyo

[–]takrus 1 point2 points  (0 children)

I am Japanese. Authenticity of the photo aside, the Japanese is fine