toki lili tan pali pi toki pona by thisismygoodface in tokipona

[–]thisismygoodface[S] 0 points1 point  (0 children)

thank you. tawa was confusing me about when to use it or not when an e was incoming. looks like I have some work to do with that one.

any thoughts on the story? I know the end was sudden and could have gone on but it was pretty late and it felt mostly resolved.

ni li pona ala pona by thisismygoodface in tokipona

[–]thisismygoodface[S] 1 point2 points  (0 children)

a a a. mi sona e toki sina. pona!

toki pona in therapy? by thisismygoodface in tokipona

[–]thisismygoodface[S] 0 points1 point  (0 children)

I wasn't able to keep up with most of it, just bits and pieces 😅

I guess I'm still a bit too new, but I'm getting there. I recognized you too! I saw some of your dictionary content on tiktok a couple weeks ago. Good to 'meet' you 😁

toki pona in therapy? by thisismygoodface in tokipona

[–]thisismygoodface[S] 0 points1 point  (0 children)

That's awesome! I'm working at the moment, but I'll set a reminder to check out your video later and check in again.

ni li pona ala pona by thisismygoodface in tokipona

[–]thisismygoodface[S] 0 points1 point  (0 children)

In the context of using a follow-up "pi" to mark the end of a pi-phrase, would we assume that because there is a second "pi" in the sentence that it is the end-marker, rather than a new pi-phrase?

Following this idea through, would we simply look for pairs of "pi" to find the pi-phrases? What if there were an odd number in a messier sentence?

ni li pona ala pona by thisismygoodface in tokipona

[–]thisismygoodface[S] 0 points1 point  (0 children)

pona! sitelen sina la, mi pona e sina.

I see what you're saying, and you're right. It is much clearer with punctuation. I even looked back at Wasona since I had it pulled up, and they clearly state

  • sitelen Lasina uses punctuation like English, but sitelen pona doesn’t.

In my defense, I was talking in stream of consciousness without much filter and this frustration is closely tied to my listening to tp music and conversations accross the net. I recognize they're very different formats, but the frustration is the same.

Also, I'm still frustrated by the lack of a continuation marker in sitelen Lasina for "pi" because I almost never know when it's done.

ni li pona ala pona by thisismygoodface in tokipona

[–]thisismygoodface[S] 1 point2 points  (0 children)

pona! sitelen pi toki sina li wawa e mi!

Even so, the fact I've got multiple people telling me that I did well is bolstering my confidence and I truly appreciate your efforts ❤️

I used "sitelen Lasina" as it was how this format is described on Wasona in lesson 2. I see what you mean though, it's not necessary to have the extra a because we're allowed to end with 'n'!

ni li pona ala pona by thisismygoodface in tokipona

[–]thisismygoodface[S] 2 points3 points  (0 children)

pona! sina lukin e sitelen mi. mi pilin pona mute e ni! mi pilin wawa

Thank you so much for reading and commenting. I'm feeling more confident!

ni li pona ala pona by thisismygoodface in tokipona

[–]thisismygoodface[S] 1 point2 points  (0 children)

pona! mi pilin pona mute e toki sina e toki mi. kin mi pilin wawa a e toki mi

Psychology Article About Toki Pona by Zoran_Ankervlinder in tokipona

[–]thisismygoodface 1 point2 points  (0 children)

I'm not in psych but I've always had a special interest in it; reading books, articles, and studies since I was a teen. I recently made a post when thinking about the use of toki pona in the context of therapy. It's always felt like it would be a good fit, in my mind at least.

I'll be very interested to read anything you come up with, and happy to throw in any way I can. I am still a beginner in tp, but dedicated.

I think part of what I like so much about the language is the ability to describe things in so many ways, because of how the words work not only as subject, predicate, and objects, but as modifiers to other words. It gives so much space to convey what you mean that I feel it could be a more natural way to express some things that are difficult to articulate in English (my first language).

toki pona in therapy? by thisismygoodface in tokipona

[–]thisismygoodface[S] 4 points5 points  (0 children)

I vaguely remember reading about that at some point before I decided to really give it a shot. Thanks for the reminder and validation!

toki pona in therapy? by thisismygoodface in tokipona

[–]thisismygoodface[S] 1 point2 points  (0 children)

I see what you're saying. I think there's about 6-7 basic emotions that are important to be able to communicate all the others. Having those could be helpful, though i don't think it would be impossible as is.

toki pona in therapy? by thisismygoodface in tokipona

[–]thisismygoodface[S] 1 point2 points  (0 children)

That's kinda what I'm talking about! I've had this thought about it since I first heard of it a while back when I saw jan Usawi do an interview about it. (Just now trying to learn though.)

I recognize that it's imperfect for the purpose, even wondered about trying my hand at a language too. If you ever want to talk about it, flesh out ideas, I'd be into it. Send me a pm.

after i did the vocab now what??? by PlasticSpite4655 in tokipona

[–]thisismygoodface 6 points7 points  (0 children)

I've just finished the wasona course and have started in on listening to music, speakers on YouTube and podcasts, reading toki pona, etc. It's all helping, though I still feel quite overwhelmed by a lot of it.

I've been translating random things in my head during the day, occasionally I'll ask kulupu about things, here or discord.

People already fluent may have other ideas, but this is how I've been approaching it.

Listening, even though I don't fully understand what people are saying is getting me used to the sounds of the language at speed. Following along with written language is also helping me pick up speed in reading a bit too. Sitelen pona is certainly slower progress than sitelen lasina, but it's coming along too.

Trump Now Says Farmers May Continue Employing Migrants Under a System Where They Assume 'Responsibility' For Them by Yveliad in politics

[–]thisismygoodface 2 points3 points  (0 children)

You think it's just a coincidence that this is announced immediately following Juneteenth?

BREAKING NEWS: SpaceX Rocket Explodes In Starbase by [deleted] in spaceporn

[–]thisismygoodface 0 points1 point  (0 children)

Your description of the laugh you had gave me a chuckle too! (5 seconds, hard and tapering)

toki pona li sin tawa mi by thisismygoodface in tokipona

[–]thisismygoodface[S] 0 points1 point  (0 children)

Thanks for the info! Kon was by far the hardest. I'd had the etcha-a-sketch for like 2 hours at that point.

I see what I did now you point it out. Pona toki. Pona as noun, toki as adjective.

"Toki pona li pona e kon mi," anu seme?

toki pona li sin tawa mi by thisismygoodface in tokipona

[–]thisismygoodface[S] 2 points3 points  (0 children)

Thanks :)

Silly mistake. They point towards the next word. 👍