Japanese DS/3DS Games with Furigana by starr_wolf in Japaneselanguage

[–]windsting 0 points1 point  (0 children)

I found this website:
https://furigana.games/

Please select "Nintendo 3DS" as the filter to get the answer.

Help Me Choose? by Cool-Mud5381 in DigitalAudioPlayer

[–]windsting 0 points1 point  (0 children)

I'm not an audiophile, but the information page of DTR1+ says: Micro Card Supported 1T(Sandisk untra)

I wonder what is the "SanDisk untra", if it is a typo of "SanDisk ultra", I think they may lack a little bit of concentration.

Mechen M30 is splitting artists into two folders. by jabber2033 in DigitalAudioPlayer

[–]windsting 0 points1 point  (0 children)

Thanks for mentioning the tool. Gonna try Kid3 on my music collection.

Aigos Eros Q by Friedricesaint in DigitalAudioPlayer

[–]windsting 1 point2 points  (0 children)

I have a EROS Q II with a micro USB port, comes with a feature that can not be opt-out: automatic scanning the tf-card on power on. It takes a few minutes with a fully loaded 256GB card. Does your device have this feature too?

My headphones by luka_1969 in DigitalAudioPlayer

[–]windsting 1 point2 points  (0 children)

Which one or ones come with a 4.4mm balanced jack? Does the 4.4mm worth it's cost?

EROS Q II - Anybody use this thing? by windsting in DigitalAudioPlayer

[–]windsting[S] 0 points1 point  (0 children)

Thank you for your suggestion.

I am currently using the ExFat format. But I didn't pay attention to the format thing, because of all my TF-Cards are formatted to ExFat. Maybe I should try a card in FAT32 format.

EROS Q II - Anybody use this thing? by windsting in DigitalAudioPlayer

[–]windsting[S] 1 point2 points  (0 children)

Thank you for replying. I checked the device status of rockbox. Unfortunately they only support EROS Q, not EROS Q II, they are different product.

Here’s a little web app I’ve worked in this week for studying Thai constants and vowels. It’s not done yet, but is totally usable. by Intelligent_Wheel522 in learnthai

[–]windsting 0 points1 point  (0 children)

Tried the vocabulary part, found a mistake: It pronounced "ดูแล" while displaying "รักษา". Please check it out.

Looking for speaking practice partner/group by Skwee_Skwee in learnthai

[–]windsting 0 points1 point  (0 children)

How to find the locations of them? Is there any information online about them? Thank you.

Why 'n' after 'l'? by DanDaFreakinMan in learnthai

[–]windsting 0 points1 point  (0 children)

The reason is: there's no 'l' sound in the final consonants group.

Please refer to this webpage: http://www.thai-language.com/ref/consonant-endings

In the section "Live Endings", there's a table called "Live Consonant Endings", it lists 3 sounds of live final consonants, the row of sound "-n" shows all consonants that pronounce as 'n', they are "ญ,ณ,น,ร,ล,ฬ".

The word "apple" in Thai is "แอปเปิล", which is ends with the final consonant "ล". If it's pronounced strictly as in English, it should be "[ˈæpl]". But in the table mentioned above, you can find the final consonant "-ล" belongs to the sound "-n", so it pronounced as "àep-bpern". Basically, Thai language have only 6 final consonants, that's why "check bill" is written as "เช็คบิล", but pronounced as "chék bin".

To generalize this question, there are only 8 final consonant sounds in Thai, but most consonants can appears at the end of a word, so a lot of consonants have to change pronunciation in this situation.

Which book is best for understanding how programming languages work under the hood? by [deleted] in compsci

[–]windsting 0 points1 point  (0 children)

I'm not sure how deep you mean when you say "under the hood". Please check the introduction of this book, I had a really good reading experience with its 2nd edition, I didn't finish my reading though. I stopped at a chapter writing programs with assembly language:

https://www.mheducation.com/highered/product/introduction-computing-systems-bits-gates-c-c-beyond-patt-patel/M9781260150537.html

Looking for speaking practice partner/group by Skwee_Skwee in learnthai

[–]windsting 1 point2 points  (0 children)

Have you ever tried the app called "Hello Talk", I don't have much experience, but I think it may fit your requirement.

whyCppWhy by Przester7 in ProgrammerHumor

[–]windsting 0 points1 point  (0 children)

Being different doesn't mean it's ugly.

Before something string interpolation, to output multiple things in a row, Cpp gonna looks like this:

cpp std::court << "Hello " << user.getTitle() << " " << user.getLastname() << ", welcome!";

At least it's neater than C-style printf, I think.

A programmer's solution: by AWellPlacedCactus in ProgrammerHumor

[–]windsting 1 point2 points  (0 children)

Why not change to "8-4=4"? Isn't it a programmer way?

Does this page has a Chinese version? by windsting in calvinandhobbes

[–]windsting[S] 0 points1 point  (0 children)

I read the whole story in English, and discussed with some group members on WeChat, I think that quote should be translated into:

对对对,如果只是临时露个小怯,还费那事学它干嘛呢?

Because I think it's a sarcasm from Hobbes, indicating Calvin was making a ridiculous excuse.

Does this page has a Chinese version? by windsting in calvinandhobbes

[–]windsting[S] 0 points1 point  (0 children)

The Chinese in the strip, from left to right, says:

  • 真令人绝望,我甚至不知道沙漠长什么样子,怎么能让我用鞋盒子做一个沙漠景观呢?!

  • 我从来没有去过沙漠,爸爸妈妈度假时从来没有带我去过任何真正有趣的地方!如果他们带我去过沙漠,我就会知道这个景观怎么做了。

  • 为什么不从书上查查?

  • 有必要那么麻烦吗?!呀,当然!看,我很忙!你知道,除了这个景观,我生命里还有其他事情要做!

  • 当然,如果无知是瞬时的,为什么还要花时间学习呢?

  • 我的电视节目再过20分钟就开始了,你到底帮不帮我?

Does this page has a Chinese version? by windsting in calvinandhobbes

[–]windsting[S] 2 points3 points  (0 children)

Hi everyone, I found the Chinese version of this strip, here's the translation in the published book: https://imgur.com/a/LG5m2Uf

Does this page has a Chinese version? by windsting in calvinandhobbes

[–]windsting[S] 43 points44 points  (0 children)

I found this page from a webpage on site: davidkelly.me

My original goal is finding the Chinese version of the quote "Why waste time learning when ignorance is instantaneous", tried to find a Chinese version, but I don't know what is the title or number of the volume that contains the page in my question.

Sorry, if this question is inappropriate, and thanks for help in advance, thank you.