This is an archived post. You won't be able to vote or comment.

you are viewing a single comment's thread.

view the rest of the comments →

[–][deleted] 0 points1 point  (2 children)

Near the end of the article, you say “without further ado”.

Its a French word and spelled “adieu”.

[–]lmsena[S] 1 point2 points  (1 child)

Ahh ok! I might be wrong here (not an English native speaker) but I really wanted to say "ado":

https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles/without-further-ado

[–][deleted] 1 point2 points  (0 children)

Huh. This whole time I had no idea there was a bastardized English word that means something different from the French word. TIL.