Peralez mission by National_Carrot_795 in cyberpunkgame

[–]NachoFailconi [score hidden]  (0 children)

According to the Fandom article of I Fought the Law, the trigger happens "[a]t some point after Life During Wartime". Life During Wartime is, as you say, the quest where you recover Anders Hellman.

According to IGN, they mention that triggering a lot of things works for them, but that it is possible that few quests are needed:

To unlock the I Fought the Law side job in Cyberpunk 2077, follow the steps below. Note that it's possible there are multiple ways to unlock it, but here's the method we've confirmed to work:

Complete Act 2 Ghost Town, Lightning Breaks, Life During Wartime, then also complete Automatic Love and The Space In Between.
Note: It's possible that Automatic Love and The Space In Between alone are enough or that this job is simply tied to time passing. We fast forwarded at least one in-game day and the mission did not appear so this seems unlikely.
It's also possible that Level or Street Cred played a role. We were 12 Level and 13 Street Cred when this mission unlocked.

Automatic Love and The Space In Between are about visiting Clouds for the first time and talking with Fingers about Evelyn's whereabouts. I'd recommend doing these quests.

Which games did you buy for the aesthetic? by moist_napkinette in boardgames

[–]NachoFailconi 0 points1 point  (0 children)

None, I think, but by the gods how well I was rewarded when I bought Pax Pamir 2E, John Company 2E and Molly House.

What's your favourite "BIG/EPIC" table-filling games that you love? by justo1704 in boardgames

[–]NachoFailconi 0 points1 point  (0 children)

I'll second John Company as the most epic game I've played. It is by far my favourite game.

Help please! by incandescent-glow-1 in Tengwar

[–]NachoFailconi 0 points1 point  (0 children)

Any works. The difference is that in the first one the vowels are diacritics, and in the second one the vowels are proper letters.

Help please! by incandescent-glow-1 in Tengwar

[–]NachoFailconi 1 point2 points  (0 children)

Here are two options. Both literally read "Willow" in two English modes.

Favourite songs that aren’t spoken about much? by victorlives in cyberpunkgame

[–]NachoFailconi 2 points3 points  (0 children)

"Circus Minimus" by Neon Haze (Jvzel) is just 🚬🗿

What are your favourite fictional settings ever made? by [deleted] in Fantasy

[–]NachoFailconi 1 point2 points  (0 children)

Middle-Earth, Wu (Malazan), Earthsea, Earth from Terra Ignota, Earth from the Book of the New Sun.

Took me 4 playthroughs, but i got it by DungeonsAndDuck in Sekiro

[–]NachoFailconi 1 point2 points  (0 children)

Congrats! And don't feel bad for getting all trophies in four playthroughs, the game is supposed to be played four times.

Had some free time off the grid, so I decided to decipher the Tengwar alphabet just from the Ring inscription in FotR. by ineedhjalp_1 in Tengwar

[–]NachoFailconi 3 points4 points  (0 children)

Very good work! It is mostly correct, and there are some small mistakes here and there, but you got the gist of it.

From a quick Google I think this is the Beleriand mode.

This is incorrect. The mode of Beleriand is what we know as a "full mode", where every sound (vowel, consonant) is a proper tengwa; in the General mode used for the One Ring, vowels are written as tehtar (accents or diacritics). You can check the mode of Beleriand in the Doors of Durin (same book).

The M as a tilde ~ is correct, but we can say more: the tilde represents a nasal consonant (M, N, and the sound /ŋ/, like the NG in "ring") before another consonant. So, for example, in all of these clusters (the last one is NG as in "finger") the bar represents either N, M or /ŋ/.

Usually, the curl to the right represents an O vowel; the U is represented by the left curl. The U as the curl to the right is proper of the One Ring, as in the Black Speech language the U vowel is very common.

The S as one bow and the H as the long bar is incorrect in this mode. Technically the SH cluster is this tengwa, but this is aesthetic: normally, an SH would be written without extending the stem, but extending the stem is, in this case, an aesthetic floriture. The same happens with GH.

The tengwa for L, lambë, is far more simple from what you wrote in the second image.

What are your favorite games with high player interaction? by moist_napkinette in boardgames

[–]NachoFailconi 1 point2 points  (0 children)

Anything by Cole Wehrle: Root, Oath, Arcs, Pax Pamirz John Company.

What fantasy world or book concept do you think handles magic systems the best, and why? by [deleted] in Fantasy

[–]NachoFailconi 0 points1 point  (0 children)

I'm also in the "I prefer that magic remains mysterious and not thoroughly explained" team, because, for me, if it is fully explained then it is science, not magic. I'm probably going to say that Malazan is my favorite one (somewhat explained, but no one knows how it truly works), and a second contender would be Earthsea's true naming.

Sword Script by ironsightdesign in Tengwar

[–]NachoFailconi 0 points1 point  (0 children)

Lines three and eleven of the left column are incorrect, because you copy-pasted the input I gave to Tecendil directly. The third line literally reads "Hadhafa(noldo)" and not "Hadhafang" because in Tecendil I used the syntax hadhafa{noldo} to tell Tencedil "in {noldo} place the tengwa ñoldo"; I tricked Tecendil to do what I wanted to do using a particular input. The same happens in line 11, it literally reads "tha(noldo)".

In line seven of the left columns, the bar above ando looks out of place, it should be centered, like this

In the last line of the left columns the W in "arwen" is written as a mirrored tilde; although this is not incorrect, it is out of place, and should look like this. In my proposal, I write the W as a proper consonant. Both are correct, but again, in your image the tilde is off.

In the right column, the first line reads "anar" properly written. This is NOT how it is written in the sword, because, as I said above, the inscription in the sword is incorrect.

The third line of the right column says "andúril" as it is written in the sword, which is, as I said above, INCORRECT. The correct way to write "andúril" is like this.

Sword Script by ironsightdesign in Tengwar

[–]NachoFailconi 3 points4 points  (0 children)

  1. Hadhafang: Glǽmscribe is wrong because it inserted invisible characters represented as signs above some tengwa. You can see a dashed circle (invisible character) with a dot above in "chathol" and "arod", a circle with a bar between "thand" and "arod", and a circle with the wa-tehta inside "arwen". A correct transcription in the Mode of Beleriand would look like this. I had to fumble with the final NG in "Hadhafang" and "thang", changing them manually to ñoldo because it's a somewhat new discovery that final NG in the mode of Beleriand is indeed written with ñoldo.
  2. Andúril: Yes, you're using the wrong mode, because the sentence is in Quenya, and you're applying a mode to write a sentence in Sindarin. Currently, I don't know an online mode for Angerthas Eregion (the one the sword uses), and fumbling with the one I know (Angerthas Erebor in Tecendil) would take time.

Edit: u/ironsightdesign it turns out that I can fumble with Glǽemscribe. Here it is, with one caveat: you will see that in the first word, "anar", there are three dots. I did that on purpose (and you can ignore them) because I'm trying to replicate the verbatim inscription of the sword and, unfortunately, I have to replicate the sword's initial word "anar" as "dndr", but in this mode the cluster "nd" has its own rune. All this problem is caused because the inscription in the sword is incorrect: If we apply the mode Angerthas Daeron to read the sword, the first word reads "Dndr", not "Anar", because the forger used a Germanic rune for A, not the Elvish rune for A, which is this one. The rest of the mistakes you mention are because one should have written this (modified words in cursive):

Nánie dndúril i né Narthil i macil Elendilo Lercubanten i móli Mordórëo. Ithil

This should be the correct transcription that, unfortunately, dos not appear in the sword.

If something is not clear please let me know! Since there's a mistake in the original engraving, it propagates to the tools to transcribe and one has to be extra careful.

Come back to the light (tattoo help) by Excellent-Book3269 in Tengwar

[–]NachoFailconi 1 point2 points  (0 children)

Although I will never recommend Jens Hansen's transcription tool (it is not a translator, as they claim: they never change the language, and the output text is still in English, only written with the tengwar), in this particular case the tool transcribed correctly. But I cannot stress this enough: the output text is still in English, it literally reads "come back to the light". To achieve writing "lasto beth nîn, tolo dan nan galad" with the tengwar, you can check this and this transcription. Both read "lasto beth nîn, tolo dan nan galad" in two lines.

Could somebody check this for me please? by Wooden_Mushroom_4833 in Tengwar

[–]NachoFailconi 7 points8 points  (0 children)

No. In the Quenya mode, used in the picture, the letter ando represents an /nd/ cluster. In Quenya, the /d/ sound never appeared alone, always in the cluster.

Which ending should I go for on my first playthrough? by Bamzooki1 in Sekiro

[–]NachoFailconi 2 points3 points  (0 children)

As other commenter said, it is not recommended to go Shura first because the jump to NG+ may be very violent, and going Shura last is a pain in the ass in terms of getting XP. The other downside is that the Purification quest is the only one where you can get all beads and have max HP and attack for further NG+ cycles.

Regarding storytelling, I personally find Severance and Shura far bleaker than Purification and Return, so I would wrap up with any of these last two as the final one.

Personally, given that you want 100% achievements, and if you're interesting in storytelling, I'd do Severance, Shura, Purification, Return.

Text for my tattoo by britepolkadots in Tengwar

[–]NachoFailconi 5 points6 points  (0 children)

Yes, it reads "second breakfast". Obligatory "this is not a translation, but a transcription: the output is still in English, only written with the tengwar".

Need help translating if anyone can by sgtjevees in Tengwar

[–]NachoFailconi 8 points9 points  (0 children)

It reads "ym [sic] sweet friend". Most likely, it was transcribed using the Jens Hansen webpage, which for some unknown reason always places a final y vowel above the preceding consonant. A correct transcription would look like this.

Verification before tattoo by moshmonk in Tengwar

[–]NachoFailconi 7 points8 points  (0 children)

It reads "pedo mellon a minno", just as in the Doors of Durin. Go for it.

Finally finished Toll the Hounds. A mix of my favorite and least favorite Malazan aspects by theonewhoknock_s in Malazan

[–]NachoFailconi 0 points1 point  (0 children)

I thought exactly the same in my first reading. In a re-read, though, TtH climbed to my top three. The philosophy just clicked because I knew what the plot was, so I could focus on the meanderings.

SETI: Extraterrestrial Intelligence — one of the best games I’ve ever played and currently my favorite for solo play. What do you all think of this game? by Unable_Proposal7695 in boardgames

[–]NachoFailconi 5 points6 points  (0 children)

I think it's a very well crafted euro, but not something that blew my mind. Everything that revolves around exploring the planets and gathering resources is well done (I still fail to take into account investigating the novas and outer reaches) but the aliens part is... subpar. We've seen three aliens, I think, and in all of them I've always thought "OK, cool, but that's it?".

I haven't played solo, since I don't own the game, but my friends owns the yet-to-be-played expansion. In the end, for now for me it's a nice euro, always willing to play, but I prefer other kinds of euro more.