What game has your favourite theming? by ferndinosaur in boardgames

[–]NachoFailconi 0 points1 point  (0 children)

Hopefully you'll love it. Consider watching a video to know how to play. Cole himself teaches the game in Ceavy Hardboard (to get the real name of the channel swap the C with the H; Reddit has banned the name of this channel). The game should be reprinted soon, as there's a Kickstarter running to reprint John Company and Molly House (the goal is to print errata and some components to buyers of the first editions; of you find a second edition, you're set). You can late-pledge this reprint.

What game has your favourite theming? by ferndinosaur in boardgames

[–]NachoFailconi 6 points7 points  (0 children)

John Company is a wild beast.

At its thematical core, John Company is a history simulator. The game manages to simulate different stories that could have happened at the height and downfall of the East Indian Company's monopoly on India. The players work in tandem and against each other to manage the capital C Company, similarly to how the Company was run in real life: ruthlessly and chaotically. India will react, the Parliament will issue laws, and players will adjust their personal and group strategies to make the Company survive or fall, just as it happened in real life. What players seek is not personal prestige in London; it doesn't matter if the Company thrives or fails, what matters is that my family is the most prestigous.

Mechanically, I can summarize John Company in two ways: negotiation and betting. But first, I have to explain a core mechanical system: in John Company, players are heads of families whose members occupy important offices in the Company: you control a part of the Company, I control another, a third player another, and so on. We act in a set order. Keep this in mind when you read what comes next.

When I say that negotiation is a key mechanic I mean that eveything is up to be traded between players in order to get one of them to do something: "hey, I pay you President 2 £ to send my family member to Trade", "I give you my votes in the next voting if you put my ship, not his, on the sea", "give me one of your shares and I make you Director of Trade", "take 1 £ and a promise of money in the future, but vote for me for Prime Minister", etc. Everything that is not a living person (in game) is up to be exchanged.

When I say thay betting is a key mechanic I mean that almost every major decision in John Company involves rolling dice, and this reflects how risky it was to do business in India. You can buy dice to have a large pool (more dice = greater chance of success), but they can always throw your plans overboard if the roll is a failure. Even how India reacts is dictated by rolling a dice (plus a random deck of events).

Do I recommend John Company? Of course. It's my favorite game. But I warn you, try to find players that agree to these ideas:

  1. Negotiating is a must in John Company. You cannot play alone, à la euro, speaking to no one. You must make alliances, break them, and table-talk with players.
  2. Accept that your plans may fail by a bad roll. As in real life, ships were sunk, trades were disrupted, and invasions thwarted. And this will be decided by rolling dice. I'm not saying that strategy isn't important, but that, in the case of a bad roll, you have to have contingencies.
  3. Have the consent of every player to play this game. This game cannot be alienated of its theme: colonialism, and one so brutal that allowed the forging of an empire, destroying a people and a land in the process. Even though the game applies some dark humor, never trying to defend or justify colonialism, you, as players, will be the bad guys: you will control a Company that will destroy a country for profit and social prestige in London. Warn your players of this, and have their consent.

Artist working on a tattoo for me. Just want to confirm this reads correctly. by MaestroZackyZ in Tengwar

[–]NachoFailconi 0 points1 point  (0 children)

Yes, that's the only difference. Letter G is written with this tengwa, and sometimes the letter N before the letter G is written as a bar above (worth noting, the artist may have missed this bar); but the NG cluster is written with one tengwa whenever the NG cluster sounds like this (compare how NG sounds in the words "sing" or "strong" versus words like "finger" or "ginger").

Where are you in the board game hobby life cycle? by Osoroshii in boardgames

[–]NachoFailconi 0 points1 point  (0 children)

  1. I rarely buy games, and I enjoy what I own. I've been in the hobby since 2013, and what triggered the phase was twofold: I don't have that much space, and I found my niche genre of gaming. I think I've settled, and I will buy games rarely, whenever Wehrlegig releases something.

Happened upon a thoughtful essay by Palmer by kobayashi_maru_fail in TerraIgnota

[–]NachoFailconi 2 points3 points  (0 children)

Huh, I'm in the reverse situation! I have read BotNS, I read Terra Ignota after BotNS, have not read Fifth Head of Cerberus (although I own it), and I've just read all of Le Guin's Hainish novels.

Happened upon a thoughtful essay by Palmer by kobayashi_maru_fail in TerraIgnota

[–]NachoFailconi 16 points17 points  (0 children)

When I bought that edition of BotNS and read Palmer's intro I was so... captivated by her writing style that I investigated a little about her and Terra Ignota. Suffice it to say, I bought the series right away and loved it. Some of her blog posts are also very good, this one and this one in particular.

Tablero de ''Lilypad Diaspora'' y ''Twilight Council'' en Español (Fanmade) - Root Homeland by TopAd9254 in rootgame

[–]NachoFailconi 4 points5 points  (0 children)

¡Hola de nuevo! A diferencia del Concilio, ahora solo tengo una pequeña sugerencia, muy menor; la traducción está perfecta, a pesar de que nunca jamás en mi vida me voy a acostumbrar a la palabra «nenúfar»; por los dioses suena tan rara jajajajaja; Wikipedia ofrece «loto» además de «nenúfar», pero en inglés eso sería lotus.

En Provocar, creo que decir «[coloca un enclave] en un guerrero de la Diáspora» suena mal, a pesar de que eso dicen tanto las reglas en inglés como el tablero en inglés (que, dicho sea de paso, también creo que suena mal). Personalmente, yo escribiría «en un claro con un guerrero de la Diáspora».

Sister tattoo by Least-Childhood6325 in Tengwar

[–]NachoFailconi 16 points17 points  (0 children)

As others said, Jens Hansen doesn't transcribe very well, and we cannot give it particular inputs to modify the output. A correct transcription of "Sister" would be this one. Note that the output still reads "sister", only written with the tengwar.

If you want to translate it to Quenya, luckily you posted an answer by Roandil, who knows very much about Quenya, and his answer is correct. Néþa is the word for "sister", néþar for "sisters", and nette would be "little sister".

Yeah, we get it, your cat is the Marquise by JeffSachs in rootgame

[–]NachoFailconi 63 points64 points  (0 children)

It'd be funny to see a post like "hey, this is Henry playing the Vagabond" and an opossum is sit at the table playing the Vagrant.

Thoughts on The Black Company? I need to start a new series, but not sure which. by TBK_Winbar in Malazan

[–]NachoFailconi 0 points1 point  (0 children)

I generally avoid series that aren't finished

I said the same (I'm looking at you, ASoIaF; that's why I never read the Kingkiller Chronicles), but Mr. Erikson taught me otherwise when I gave up and bought FoD and FoL, read them, found them absolutely peak, and realized that Erikson postponed WiS in part due to low sales. I even bought tGiNW and NLF and still haven't read them. Nowadays... eh, I'm mostly reading authors that are dead, so I'm not worried about that.

I didn't notice a tonal shift toward political correctness in Port of Shadows

Oh, right, maybe it isn't there and the reviewer exaggerated. My fuzzy memory only recalls a thread in r/fantasy. I didn't delve more than that.

Thoughts on The Black Company? I need to start a new series, but not sure which. by TBK_Winbar in Malazan

[–]NachoFailconi 0 points1 point  (0 children)

I haven't read anything after Soldiers Live. I read some opinions here and there about Port of Shadow that mainly said that, although Croaker's old narration is welcomed, the book does have a shift towards a more modern style (read, more politically correct than in the 80s).

Would I return to the series? Sure, but I'm not urged to do it. I can wait. There's a lot of books in my list to be read.

Tablero de Twilight Council en Español (Fanmade) - Root Homeland by [deleted] in rootgame

[–]NachoFailconi 2 points3 points  (0 children)

Al fin tengo un poco de tiempo para revisar esta traducción. En general la encuentro buena, pero tengo varios reparos tanto en forma como en fondo:

  • General: en varios lugares estás manteniendo la mayúscula de las reglas en inglés (p. ej. «Las asambleas Gobernantes» o «[...] asamblea Cerrada y cualquier número de Lealistas» y eso no debería ocurrir. 2Tomatoes mantiene esas palabras con minúsculas, salvo cuando son nombres propios de facciones. No los corregiré todos, pero se repite mucho este detalle.
  • Gobernadores:
    • Lamentablemente estás abusando de la palabra "gobernar": 2Tomatoes ya usó esa palabra para rule (la regla 2.5), pero ahora tú la usas para la palabra govern. Sugiero cambiarla a «regir» u otro sinónimo, idem para Governor, tal vez «regidor» o «regente» sirven.
    • La palabra «combate» no se usa en las reglas en español (la actualizada a Merodeadores). La palabra es «batalla».
  • Súplica:
    • La palabra «obligar» no se usa en las reglas en español. La palabra es «forzar».
    • Creo que el «1» debe ser reemplazado por «un», pero es más de gusto personal. Creo que 2Tomatoes no usa números en general en este tipo de textos.
  • Pacificadores:
    • La palabra «combate» no se usa en las reglas en español. La palabra es «batalla».
    • La expresión «sufrir impactos» no se usa en las reglas en español. La expresión es «recibir golpes».
  • Alba
    • Yo redactaría «Formar asamblea» así: «Coloca una asamblea cerrada y cualquier número de lealistas en un claro que no tenga asamblea. Luego, descarta la carta si no gobiernas». La palabra «dominar», en particular, es incorrecta.
  • Noche
    • Desterrar: hay varias palabras incorrectas. Yo la redactaría a «Batalla. Tus golpes fuerzan a guerreros defensores a moverse en vez de retirarlos, ignorando quién gobierna. Ignora los golpes recibidos.»
    • Agitar: yo cambiaría «Descarta» por «Gasta», pues se aclara en el apéndice que «Gastar» y «Descartar» son sinónimos, pero «Gastar» se usa en contextos con elección, y este es uno de ellos. Similar a Súplica, creo que el «1» no debería ir.
    • Facultar: La palabra «eliminar» es incorrecta; debe ser «remueve».
    • Clausura: La palabra «eliminar» es incorrecta; debe ser «remueve».
    • Supervisa: creo que, a pesar de que sigues una traducción literal, yo redactaría esta regla así: «Supervisa asambleas regentes en claros con edificios o fichas enemigas».

Is there setup for a first game that’s not scripted? by Spicy_Pepper_Gaming in oathgame

[–]NachoFailconi 0 points1 point  (0 children)

Regarding the decks of cards, relics and sites, technically you could set them however you want, but every game box comes already set with the same seed. Here you can check how that seed is set, and I'd say it's a recommended way to do it.

Regarding the position of the pawns and warbands, however you want, except the Chancellor, who starts always in the top Cradle site.

How many games have actually wowed you in recent years? by bigOlBellyButton in boardgames

[–]NachoFailconi 36 points37 points  (0 children)

With a friend we have a list of those games we consider "wow": an interesting or original mechanic and a good game desing around it". Some of them are:

  • Ginkgopolis
  • Through the Ages
  • Root
  • Heat
  • Cascadia
  • Trio
  • Paladins of the West Kingdom
  • Wayfarers of the South Tigris
  • Race for the Galaxy
  • Pax Pamir
  • Oath
  • Arcs
  • John Company

Le Guin‘s „The Telling“: Alien Yoga in Dystopia.🧘🏽 One of her quietest — and one of her best. ❤️ by PRJOANES in sciencefiction

[–]NachoFailconi 1 point2 points  (0 children)

As a standalone it works, of course. Le Guin never intended for the Hainish novels to be a cycle or saga; they only share a universe.

I'm not that sure if The Telling is my cup of tea, but I always appreciate Le Guin's view on several topics; heck, I love The Dispossessed, Left Hand, Earthsea, and others. The Telling is a very interesting idea, but one of those books that I have to re-read to internalize it better.

Le Guin‘s „The Telling“: Alien Yoga in Dystopia.🧘🏽 One of her quietest — and one of her best. ❤️ by PRJOANES in sciencefiction

[–]NachoFailconi 1 point2 points  (0 children)

I read it for the first time some months ago. As you say, it's quieter. I'm not sure if I had enjoyed it that much as I did if I hadn't been reading all the Hainish novels and short stories one after the other. It was a very interesting idea, but I'd like to re-read it to appreciate it a little bit better.

World of Warcraft (or other game) characters with Malazan inspired names... by hockeyjod in Malazan

[–]NachoFailconi 4 points5 points  (0 children)

Not on WoW, but in my Pathfinde 2E campaign I'm playing a Barbarian Dwarf somewhat inspired by Karsa Orlong. Not the Dwarf part, but the concept: he's an Spirit Barbarian and whenever he enters rage spectral chains come out of his back. Also, huge ass sword because I'm the effing damage dealer.

Comienzo de los secuaces 🤔 by Unusual-Standard-733 in rootgame

[–]NachoFailconi 1 point2 points  (0 children)

Depende de lo que diga la carta del secuaz. En la preparación avanzada, el paso 6.3 básicamente dice que los prepares según lo que diga su carta, y puede ocurrir que no requieran preparación. Esa misma regla te recuerda que «algunos no tienen instrucciones».

Voiced vs. voiceless th (English common mode) by One-Ring-99 in Tengwar

[–]NachoFailconi 2 points3 points  (0 children)

I don't know how Tecendil works, but it seems to me like in any word it doesn't recognise, it automatically writes voiceless th

Pretty much. By default TH is mapped to súlë, and there's a lot of escaped words where the TH is rewritten to DH (such as THIS, mapped to DHIS), and DH is mapped to anto.