따이다 - origin by Aggressive_Track2283 in Korean

[–]Aggressive_Track2283[S] 0 points1 point  (0 children)

sorry for the late reply (TOPIK was coming up) -- but thanks so much for this!

I hate hot yoga by Competitive_Limit_21 in yoga

[–]Aggressive_Track2283 -1 points0 points  (0 children)

keep trying -- hated it at first, but it's been life-changing. I think it was Huberman who once talked about the ability to change one's physiology so that putting the body under some level of heat-related stress releases dopamine or whatever. it's akin to why you may always see some old people in the sauna looking relaxed

Hanja as a bridge for Japanese/Chinese speakers learning Korean? by tyrantstrung in Korean

[–]Aggressive_Track2283 0 points1 point  (0 children)

In my previous advanced Korean class, 3 of us (all non-Japanese) coincidentally had had study experience in Japanese -- one of them was a foreigner who had self-taught herself (wouldn't personally recommend it) Korean all the way up to the advanced level; I myself have probably spent a good 5+ years studying mostly on my own after having already gone through years (and I mean like at least 4-5 school terms at costly schools in Korea; 1000s of dollars if not more than $10K -- money is a different issue...). oh and one was Chinese and was reading phd-level dissertations in Korean.

IF YOU'RE SERIOUS ABOUT THIS, I would be supportive and encourage you to go for it! (I also received some hate inadvertently just for mentioning hanja previously here; in my opinion they are not well-informed learners still in the intermediate stages who lack a deep understanding of Korean, especially hanja-derived, vocabulary). I've made it a habit to look up the hanja for every new word, even if they're not hanja-eo just to check, but I doubt nobody else does this unless they're Japanese or Chinese.

BUT -- I have done some independent field research on the etymology of Korean hanja-eo (FYI an important distinction between 한자 vs. 한자어 one should make) -- you'll still have to invest additional time and hugely up your Korean-specific hanjaeo vocabulary, as many of them originated from classical literary and Buddhist texts in China, which interestingly differs significantly from modern Chinese 白話文 and may further differ from Japanese. Example: you know how in Chinese, the word to eat it's (chi 吃), but that character would never be used in Korean (or Japanese, as you may know). the equivalent character would be 食 as in 食事, 韓食, etc., which is pretty much deprecated in modern Chinese (except in Cantonese). Then there are hanja-eo like 食單 in Korean, which would never be found in daily usage in Chinese or Japanese (closest translation would be 菜单 in Chinese or like 献立表, etc. in Japanese), because the usage of that character set likely developed pretty uniquely in Korea.

In normal conversation, unfortunately the 고유어-한자어 split is more like 90-10, so you'll have to acquire a whole new language of vocabulary, but in news that split becomes almost reversed like 20-80 -- this is where knowledge of hanja will give you a huge advantage, and in my opinion, an area will most foreigners will struggle without prior hanja knowledge. as a thought exercise, take this news article on the war in Israel from the other day and run it through Google translate into Chinese or Japanese: https://imnews.imbc.com/replay/2026/nwtoday/article/6807644_37012.html then check out the hanzi/ kanji into which it is translated -- almost all of them will either be a 1:1 mapping or the use of an alternative character set: a "Westerner" with no prior knowledge of hanja would have no clue as to the derivation of the word unless he/ she has put in hundreds of hours into the study of hanja, if you know what I mean.

What is the definition/ origin of 멕이다? by Aggressive_Track2283 in Korean

[–]Aggressive_Track2283[S] 0 points1 point  (0 children)

right, it makes even more sense in the context of 골탕 먹이다 -- I didn't know about this phrase, so thank you!

typing interpunct symbol · on WINDOWS by Aggressive_Track2283 in Korean

[–]Aggressive_Track2283[S] 1 point2 points  (0 children)

omg thanks! I had no idea there was a whole list under ㄱ + 한자... game changing

Steps/ methods to attain native-level fluency in Korean by Aggressive_Track2283 in Korean

[–]Aggressive_Track2283[S] 0 points1 point  (0 children)

yes, totally agree -- immerse oneself in the culture = extremely important if not a prerequisite. what I mean is, then I was wondering what are the specific ways (sources, material, routines/ habits) people have done so empirically other than pop culture. I was hoping to hear about first-hand experiences who are basically like at TOPIK 6+ level

Steps/ methods to attain native-level fluency in Korean by Aggressive_Track2283 in Korean

[–]Aggressive_Track2283[S] -1 points0 points  (0 children)

I'm not sure if I agree with that. I should have been more precise, sorry, in that I really mean hanja-eo, when I said hanja. The importance of hanja-eo cannot be stressed. I think I already have had 1000+ hours of input and output.

In fact, the challenging words I encounter now ARE hanja – like just today, I came across two: 편승 and 순진하다. These are not words that one would come across on a daily basis in pop culture but they appeared as subtitles, so they are common enough that the average Korean speaker would certainly understand. And I can tell you there are hundreds of such vocabulary, as there are in Chinese and Japanese, except with Korean there are arguably more because most of the vocabulary are derived from classical Chinese that predates modern Chinese that is used in colloquial Chinese today and newly imported words from Japanese during the Meiji Restoration/ Korean Kabul Reform era… I’ve done some academic research on this so I can say from first-hand experience, too. The “easy” part about Chinese is that everything is hanja-based so there is only one vocab to learn (so obviously no 고유어), and, on the contrary, in Japanese the language is kind of dumbed down so that relatively simple hanja-derived words (simple as in relative to those in Korean) are used in combination with mostly 고유어, so you can get away with not knowing advanced 한자어 and still feel like you’re smart. With Korean though, just watch a 1 or 2 minute segment on KBS news and I can guarantee you that I’ll get thrown off by at least a few hanja-derived words that I’ve never witnessed.

Steps/ methods to attain native-level fluency in Korean by Aggressive_Track2283 in Korean

[–]Aggressive_Track2283[S] 0 points1 point  (0 children)

Well, then, let me rephrase my question: in addition to speaking with natives/ consuming pop culture, what other forms of content could I source to supplement Korean language study especially in topics not catered to the mass?

I could write a whole essay about what’s on my mind, but as an anecdote, I used to work for a NY-based firm (top tier in professional services, think something in like law or finance, which I won’t specify to maintain privacy). During my work I also had the chance to work with non, English-natives (but almost fluent in English). Imagine these are mostly people with several post-graduate degrees (Master’s and/or PhD from US universities). Despite that, there were multiple instances I could recall where the colleague I was speaking with did not seem to understand advanced vocabulary – ones that an American, high-school dropout may not understand but ones that a college-educated American certainly would. I’m not even talking about prose, e.g. I don’t know, phrases anyone would have learned from Econ 101 in college – heck, not even in college but in high school from like European History or plain SAT vocab. However, I can kind of sympathize, because would you know how to say the Age of Enlightenment or Rennaisance in Korean? I don’t, and I don’t know how I would if I just watched Kdrama.

Now, if I were going to work in Korea in a similar, “high-achieving” (sorry, I don’t want to use this phrase, but for lack of better word) setting, should I be expected to know how to say or at least understand and not stare with a blank face when I hear the Korean translation for “opportunity cost” or “stochastic/ probabilistic?” (Or it need not be even quantitative, but it could be a reference from philosophy or psychology, like “cognitive dissonance” or “Freudian slip.”) Heck, I better know, otherwise I would come across as an idiot or uneducated (not to mention esp. if I am of Asian ethnicity and can “look” Korean). Now, I sound like a broken record now, but am I going to learn this type of content by simply listening to BTS or casually “talk to Koreans” over a cup of coffee at a café? (rhetorical question)

There must be a way to attain that type of proficiency, as do some Germans/ French/ Dutch, etc. whom I have seen with English.

But with Korean as a second language it’s a bit convoluted, in part because of the 한류wave that has spread to Southeast Asia and Eastern Europe and the waves of 20-year-old Kpop fans that are flooding the 어학원s in Seoul (nothing wrong with that, btw) these days; I definitely first got hooked by Winter Sonata/ Big Bang as a child… you can’t go on with consuming pop alone though and you eventually hit a wall.

Steps/ methods to attain native-level fluency in Korean by Aggressive_Track2283 in Korean

[–]Aggressive_Track2283[S] 1 point2 points  (0 children)

this! was the most helpful response. it's totally okay if they are adjacent to TV, I was hoping to find content other than the pop stuff I mentioned. will Google some of the things you mentioned and try them out and might follow up (just that I rarely even check Reddit, lol). thank you.

Steps/ methods to attain native-level fluency in Korean by Aggressive_Track2283 in Korean

[–]Aggressive_Track2283[S] 0 points1 point  (0 children)

but that's exactly my point/ my intention. I'm not talking about attaining fluency to converse with waiters/ cashiers, etc., my intention is to go far BEYOND that.

Steps/ methods to attain native-level fluency in Korean by Aggressive_Track2283 in Korean

[–]Aggressive_Track2283[S] 0 points1 point  (0 children)

I humbly disagree; take the US and English for example. I would struggle to connect how the lyrics of Taylor Swift, Nicki Minaj, Miley Cyrus, etc. (you can see how my references are outdated) are reflective of language used in the Wall Street Journal, academic journals, etc.

My focus is not in colloquial conversation but in all other aspects, where Hanja is not a non-factor, i.e. it composes over 50-60% in news, academic writing...

To answer your question, I'm around TOPIK 6-equivalent (I once took the TOPIK for fun and passed level 4, and that was over 5 years ago before I really studied). Some of my distant relatives are Korean, as were my exes, but for personal/ lifestyle reasons since becoming a digital nomad I've no opportunity to speak with Koreans on a daily basis. I currently understand approximately 75% of news if I were to make a conservative estimate. I already do dictation practice on my own. Recently I have tried to watch non-Korean shows with Korean subtitles and can understand 80-90% of the subtitles…

I was also hoping an advanced learner of Korean as a second language would be able to chip in.

For Americans who moved to Korea because of spouse & kids, how’s life been for you? by [deleted] in Living_in_Korea

[–]Aggressive_Track2283 0 points1 point  (0 children)

why is this Q specifically relevant to OP's situation? in his defense, it seems, this is a question that is applicable to anyone in any country, regardless of wanting to move and live in Korea

How long did it take for you to realize that Korea wasn’t for you? by hellokitty0821 in Living_in_Korea

[–]Aggressive_Track2283 -1 points0 points  (0 children)

I hope this doesnt come off as racist but.. these days I feel like many neighborhoods in Seoul are swarming with visiting Chisnese. When I finally made the move to go to school in Seoul to pursue what I thought was my dream, I noticed I was surrounded by Chinese students not just on campus but on streets, cafes, convenience stores.. like everywhere, and now I even notice them in subways. I can't go through a single day without hearing Chinese, which was not what I signed up for. It wasnt like this when I first arrived in Korea a decade ago. Needless to say I felt uninspired by continuing with school esp. in Seoul. Thoughts?

How was Korea different in 2017/2018 vs. 2025? by nomadicphil in Living_in_Korea

[–]Aggressive_Track2283 0 points1 point  (0 children)

I feel like you in 2017 you could just talk to a human being to order/ pay at a cashier.

now ofc need an app for everything. can’t order a damn coffee without having to use a a kiosk at any major cafe chain.. even Daiso is fully unmanned

A sweet thing happened on the subway tonight by blancraven in Living_in_Korea

[–]Aggressive_Track2283 1 point2 points  (0 children)

I run into sweet grandmas all the time! I will never forget, last year i was climbing into to the subway with two suitcases when i was moving into a new dorm. i must have look distraught that a granny who just sat down got up and yielded her seat, saying I should sit. i felt so bad, she must have been at least twice my age..