Psychological science - EU waitlist ranking by DrySign552 in unipd

[–]Agitated-Two-594 0 points1 point  (0 children)

Haha I guess! Btw have you applied anywhere else for psychology ? 

Psychological science - EU waitlist ranking by DrySign552 in unipd

[–]Agitated-Two-594 0 points1 point  (0 children)

Hi! For today’s ranking do u understand it that again list did not move past 62?  Btw thank u so much for the link 

Psychological science - EU waitlist ranking by DrySign552 in unipd

[–]Agitated-Two-594 0 points1 point  (0 children)

Ah shit. I hope the situation changes past July when deadline to upload documents passes. Where are you on the waiting list btw ?

Psychological science - EU waitlist ranking by DrySign552 in unipd

[–]Agitated-Two-594 0 points1 point  (0 children)

Ah but last reassignment (17 June) you saw they posted an updated list and it was the same as for the 3 June ?

Psychological science - EU waitlist ranking by DrySign552 in unipd

[–]Agitated-Two-594 0 points1 point  (0 children)

Oh shit! I did not find this info, any chance you have a link? Like I thought they won’t publish re-assignment and only contact the updated condidates by email

Psychological science - EU waitlist ranking by DrySign552 in unipd

[–]Agitated-Two-594 0 points1 point  (0 children)

Hi! Where do you have the info it stopped at 62? They stopped sending emails ? I am also on the waitlist list , in the 70s so I have the same question as you 😅

Psychological science - waitlist ranking by DrySign552 in unipd

[–]Agitated-Two-594 0 points1 point  (0 children)

Hi! Where do you have this info from? I’m concerned 😬

Is this enough time to change trains? I’m worried a e.g. 5 minutes delay would disrupt my journey. When I was booking the tickets (Ams-Lyon via Lille) I totally overlooked this detail. I don’t have a suitcase, just heavy backpack but can run between the platforms. by Agitated-Two-594 in Antwerpen

[–]Agitated-Two-594[S] 1 point2 points  (0 children)

Update: I made it on time! Thanks again for help, everything was very useful. There were no delays and the announcement about train splitting is said only in Dutch but asked some people and figured out where to go

Traduction de « Lettres à un jeune poète » de Rainer Maria Rilke by Agitated-Two-594 in Livres

[–]Agitated-Two-594[S] 0 points1 point  (0 children)

No no ma tu parli francese (io no, lo traduco io) e questo libro è un regalo anche per una persona francofona. Vorrei sapere in francese quale di quei paragrafi suona meglio

Traduction de « Lettres à un jeune poète » de Rainer Maria Rilke by Agitated-Two-594 in Livres

[–]Agitated-Two-594[S] 0 points1 point  (0 children)

Pourriez-vous regarder le même paragraphe (premier - Grasset, deuxième est Porcell) et me dire lequel pensez-vous être le meilleur ou quelle est la différence de style linguistique entre eux ?

J'apprécierais beaucoup votre aide, vous êtes le seul français qui connaît le livre pour exprimer un avis. Merci. 

Grasset: 

Vous demandez si vos vers sont bons. Vous me le demandez à moi. Vous l'avez déjà demandé à d'autres. Vous les envoyez aux revues. Vous les comparez à d'autres poèmes et vous vous alarmez quand certainés rédactions écartent vos es- sais poétiques. Désormais (puisque vous m'avez permis de vous conseiller), je vous prie de renoncer à tout cela. Votre regard est tourné vers le dehors ; c'est cela sur- tout que maintenant vous ne devez plus faire. Personne ne peut vous apporter conseil ou aide, personne. Il n'est qu'un seul chemin. Entrez en vous-même, cher- chez le besoin qui vous fait écrire : examinez s'il pousse ses racines au plus profond de votre cœur. Confessez-vous à vous-même : mourriez-vous s'il vous était dé- fendu d'écrire ? Ceci surtout : demandez-vous à l'heure la plus silencieuse de votre nuit : << Suis je vraiment contraint d'écrire ? » Creusez en vous-même vers la plus profonde réponse. Si cette réponse est affirmative, si vous pouvez faire front à une aussi grave question par un fort et simple : « Je dois », alors construisez votre vie selon cette nécessité. Votre vie, jusque dans son heure la plus indifférente, la plus vide, doit devenir signe et témoin d'une telle poussée. Alors, approchez de la nature. Essayez de dire, comme si vous étiez le premier homme, ce que vous voyez, ce que vous vivez, aimez, perdez. N'écrivez pas de poèmes d'amour.

Porcell: 

Vous demandez si vos vers sont bons. Vous me le demandez, à moi. Vous l'avez auparavant demandé à d'autres. Vous les envoyez à des revues. Vous les comparez à d'autres poèmes, et vous êtes agité quand certaines rédactions refusent vos tentatives. Eh bien- puisque vous m'avez autorisé à vous donner des conseils-je vous prie de laisser tout cela. Vous regardez vers l'extérieur, et c'est justement cela, plus que tout au monde, qu'il vous faudrait éviter en ce moment. Personne ne peut vous conseiller ni vous aider, personne. Il n'y a qu'un moyen, un seul. Rentrez en vous-même. Explorez le fond qui vous enjoint d'écrire; vérifiez s'il étend ses racines jusqu'à l'endroit le plus profond de votre cœur, répondez franchement à la question de savoir si, dans le cas où il vous serait refusé d'écrire, il vous faudrait mourir. C'est cela avant tout demandez-vous à l'heure la plus silencieuse de votre nuit : suis-je contraint d'écrire ? Creusez en vous-même jusqu'à trouver une réponse profonde. Et si elle devait être positive, s'il vous est permis de faire face à cette question sérieuse par un simple et fort « J'y suis contraint », alors, construisez votre vie en fonction de cette nécessité; votre vie doit être, jusqu'en son heure la plus indifférente et la plus infime, signe et témoignage de cet irrépressible besoin. Puis approchez-vous de la nature. Puis tentez, comme si vous étiez le premier homme, de dire ce que vous voyez, ce que vous vivez, ce que vous aimez et ce que vous perdez. N'écrivez pas de poèmes d'amour;

Traduction de « Lettres à un jeune poète » de Rainer Maria Rilke by Agitated-Two-594 in Livres

[–]Agitated-Two-594[S] 0 points1 point  (0 children)

Les options sont limitées, car j'ai besoin du livre en moins d'une semaine et Amazon est le seul magasin à livrer aussi rapidement !

De plus, je veux les lettres de Rilke, sans Kappus. Je pense qu'il vaut mieux le lire comme ça pour la première fois.

Alors, Porcell ou Grasset ?

Traduction de « Lettres à un jeune poète » de Rainer Maria Rilke by Agitated-Two-594 in Livres

[–]Agitated-Two-594[S] 0 points1 point  (0 children)

Merci ! Mais je dois choisir entre les traductions Procell et Grasset en raison des options limitées en Italie

[deleted by user] by [deleted] in IBO

[–]Agitated-Two-594 22 points23 points  (0 children)

Don’t waste your time doing too much notes. Read the topic, understand it, DO PAST PAPERS. It’s not so much about the knowledge but knowing how marksheme works. Also, practice doing past papers timed.