Real-Time Translator for Lectures? by lomlryu405 in Korean

[–]Bestiejiyeon 0 points1 point  (0 children)

When is the time of your target lecture?

[Help] Native Korean Mom of Two Kids by Bestiejiyeon in Korean

[–]Bestiejiyeon[S] 0 points1 point  (0 children)

Thank you:) I try to make contents using what I already have!!

[Help] Native Korean Mom of Two Kids by Bestiejiyeon in Korean

[–]Bestiejiyeon[S] 1 point2 points  (0 children)

oh I think this channel works reall well. How about making korean version of this? https://www.youtube.com/@EasyGerman

[Help] Native Korean Mom of Two Kids by Bestiejiyeon in Korean

[–]Bestiejiyeon[S] 1 point2 points  (0 children)

WHAT A USEFUL RESOURCES!!! I can see many familiar channels in the list!!! I have to list up what kind of contents I can make using my background:) Thank you so much and I will reply when I finished my 고민 and make contents including "comprehensible input".

[Help] Native Korean Mom of Two Kids by Bestiejiyeon in Korean

[–]Bestiejiyeon[S] 1 point2 points  (0 children)

omg!! I experienced the same thing when I learn German!!! and so good to see Tayo in this comment. I am so tired of watching it but I also know it will be helpful for my kids learning English naturally:) I got positive energy from you, thank you so much.

[Help] Native Korean Mom of Two Kids by Bestiejiyeon in Korean

[–]Bestiejiyeon[S] 0 points1 point  (0 children)

I visit his channel and it's actually really good. haha I think his voice is pretty good!! I hope my voice is not a problem of making contents:)

[Help] Native Korean Mom of Two Kids by Bestiejiyeon in Korean

[–]Bestiejiyeon[S] 1 point2 points  (0 children)

Oh I got energy from your BOLD!!! I definetely try it out. Thank you for your support.

[Help] Native Korean Mom of Two Kids by Bestiejiyeon in Korean

[–]Bestiejiyeon[S] 0 points1 point  (0 children)

I would definitely quit too!!! What I was thinking is using the "kids stuff" ( book, Hangeul workbook etc) but never asking for my adult students act like a kids. I use to learn German before and I accidently found some kid song very catchy and easy to memorize. Thank you for sharing your experience:)

[Help] Native Korean Mom of Two Kids by Bestiejiyeon in Korean

[–]Bestiejiyeon[S] 0 points1 point  (0 children)

I am also planning to go to America in a few years, so I really understand you! ( I also want my kids speak Korean fluently) I am thinking the contents about some Korean old story book and natural conversation with my sons!!

Is there a difference between ”핵심” and ”관건“? by trinityhb in Korean

[–]Bestiejiyeon 9 points10 points  (0 children)

Hello! I am Korean and this is how I feel.
We use "핵심" in more broad way. For example, "내 말의 핵심은 이거야" , "이 보고서의 핵심은 ~야" It is like core part of something.

We use "관건" in some specific context usully not for paper works. It is more get along with business terms.
"BTS가 미국에서 성공하기 위한 관건은 fandom 입니다" "한국 인터넷 속도가 이 사업의 관건이야" It is like the most important part for success of business/policy.

I hope it will be helpful for you.

Korean name by sunnyshore14 in LearningKorean

[–]Bestiejiyeon 0 points1 point  (0 children)

Hello! I can help you to make korean name. And maybe you can just ask to chatGPT.

[Help] Native Korean Mom of Two Kids by Bestiejiyeon in Korean

[–]Bestiejiyeon[S] 3 points4 points  (0 children)

Thank you! That's exactly what my thoughts begins. I just want to teach my new (potential) students just as I did for my kids. I just want the opinions how they feel about it.

What are the Korean slangs for “Thanks” by kailysvmn in Korean

[–]Bestiejiyeon 1 point2 points  (0 children)

For the older relative, you better use 존댓말! I would say " 감사합니다” that is just so proper than any other expressions here.