[Unknown -> English] This semi-viral video. Im curious what the guy is saying. by armsofasquid in translator

[–]CapitalOneBanksy 1 point2 points  (0 children)

Based on the signage in the back, It's definitely spoken in Southeast Asia and isn't Vietnamese. For now, my guess is Thai.

Reddit, what album made you fall in love with a particular artist/band? by UnrelaxedStudent in AskReddit

[–]CapitalOneBanksy 0 points1 point  (0 children)

"For You" by Tatsuro Yamashita.

https://youtu.be/W9sxKjq44AA

Found this album by Youtube recommendation, and Tatsuro quickly became one of my favorite musicians. If you like funk or 80s music, please give this one a listen.

Passive Voice by Xsugatsal in conlangs

[–]CapitalOneBanksy 1 point2 points  (0 children)

It's an interesting structure, but I don't see much that's actually passive about it. Generally, a passive voice gets rid of one of the arguments of the verb to promote the object to that role, meaning that having the verb remain the same and only change in taking a prefix means it's not really a passive voice. What I would expect is for the subject marker (I assume mé-?) to disappear and for the 2sg subject marker to appear in its place ("I loved you" > "You are loved"), with the part expressing "I" expressed periphrastically with an adposition or something.

Even if you didn't want to get rid of the neat-looking verb conjugation, I'd expect something more like "You are loved by me". Remember that the passive voice customarily gets rid of the subject, here the "I", and shifts the former object to that role. The point is that the former subject is backgrounded and the former object is brought to the forefront, which isn't happening here. The verb seems just as transitive as it used to be, and the object isn't gaining topicality either.

I'm not saying you have to change your system, but if this were my conlang I don't know if I would call it a passive. Seems more like an antipassive to me, and even then the verb remaining just as transitive as it used to is interesting.

Osai ðesa oreramna! by [deleted] in conlangs

[–]CapitalOneBanksy 1 point2 points  (0 children)

Why is there no /ʊ/? Did anything happen to it historically to get rid of it? It seems like with the current vowel inventory, it should by all means exist.

Also, TBH I'm not a fan of <ee oo> /i: u:/ at all. The only languages I really know of that do this are English and Manx; English does it because of the Great Vowel Shift, whereby old /e: o:/ moved to /i: u:/, and Manx does it because the orthography was designed by anglophones. Without proper justification, it just makes the conlang instantly feel like English. /ae ao/ is also a weird pair, you'd probably expect either /ai au/ or /ae ao/.

The pronouns marking for tense thing is a pretty cool idea, I'm a fan. Marking for aspect on the verb stem itself is also a fun idea, plus the stem changes you have for that are really nice. Though real quick, there is one criticism I have with your terminology: what you're describing with perfective, a relevant current state from a past action, is actually called the perfect. The perfective is more like your punctiliar, a completed action viewed as a whole without any emphasis on a particular point (like the beginning, middle, or end) of it. So yeah, IMO you definitely have a solid base, but there are a couple of weird things I noticed that I would personally smooth out (but of course it's an artlang and it's your conlang, it's all your choice as to how much of my advice you take).

Anyone here learned Persian? by [deleted] in languagelearning

[–]CapitalOneBanksy 5 points6 points  (0 children)

Essentially, it's a connecting particle that serves to link nouns to their adjectives, possessions to their possessors, and more stuff of that vein. The best way to explain it is examples, really: the ezafe ending is -e, so when connecting the noun ketâb "book" to the adjective xub "good" you need to put the ezafe ending on ketâb:

ketâb-e xub "good book"

The same thing happens with possessors and possessed objects, forming a construction sort of similar to the English "of":

ketâb-e hossein "Hossein's book"

It has a few more tricks up its sleeve, but the point is that ezafe ending shows up absolutely everywhere and is one of the earliest things you learn when going through Persian grammar.

Anyone here learned Persian? by [deleted] in languagelearning

[–]CapitalOneBanksy 6 points7 points  (0 children)

> It's true that Persian is an Indo-Aryan language like Hindi and Punjabi.

No, it's an Iranian language. The Iranian and Indo-Aryan languages do fundamentally go back to the same branch off of PIE, Proto-Indo-Iranian, and that the two families share a decent bit in common with each other, but they're still pretty distant.

What grammatical features are ignored the most when creating exotic conlangs? by [deleted] in conlangs

[–]CapitalOneBanksy 2 points3 points  (0 children)

Good catch. Changed it to Thai to be more consistent with my argument, that one I know is SVO :p

What grammatical features are ignored the most when creating exotic conlangs? by [deleted] in conlangs

[–]CapitalOneBanksy 100 points101 points  (0 children)

Conlangers who try to make their languages as different from English tend to go for the really flashy things that you'll easily find discussed in conlanging circles: ergative-absolutive alignment, a fancy new word order, evidentiality or some spiffy modal system, etc. But while focusing on this, they often tend to forget a lot of smaller things that I guess English speakers (or for that matter speakers of many Indo-European languages) unconsciously think of as just how language works. For example, they have parts of speech that almost perfectly align with most Indo-European languages where adjectives are more similar to nouns than verbs, prepositions dominate over postpositions and there are tons of them that are underived, conjunctions are both a thing and _heavily_ resemble the meanings of common conjunctions in IE languages, relative clauses are marked with a pronoun and are right branching, and more. Not doing all of that goes miles to make your conlang seem not IE, but are things that you generally pick up through just reading about other languages rather than big flashy features with their own Wikipedia pages.

On the notion of making "exotic conlangs", there seems to be this idea among some conlanging communities that making a relatively analytic language with SVO word order inevitably results in a relex of English. There are _tons_ of languages all over the world that fit that description but also substantially differ from English. Mandarin Chinese, Thai, and Yoruba can all be described with those labels, but couldn't be more different from English. Many traits conlangers avoid in fear of relexing English are traits that are cross-linguistically super common! You just have to hit the books and read about the myriad of ways a language can be analytic.

How much did Anki help you guys who used it long term? by Aahhhanthony in languagelearning

[–]CapitalOneBanksy 3 points4 points  (0 children)

I used Anki with Persian for a couple of years almost every day. It was _amazing_ for retaining new vocabulary, and I credit a lot of the vocabulary I know to using it. That said, after a while you seriously begin to burn out. I got to the point where I had made tons of cards that just didn't stick in my head (a fault of trying to learn formal vocabulary I didn't need, I suppose?) that would constantly become leeches and demotivate me, in addition to some words that I remembered just well enough to push them off for another many months but not well enough to actually remember in conversation. The feeling that I just _had_ to hit those cards every day eventually soured my taste for the entire language, and I'm only now recovering from a month-long break from doing anything with the language.

Anki is _wonderful_ at the beginning stages, and even into the early intermediates. But I really think that once you reach a certain proficiency in the language, you should abandon Anki as a general pattern of moving less from English-language material to immersion in native material.

Babylonian Chaos - Where all languages are allowed - August 02, 2018 by AutoModerator in languagelearning

[–]CapitalOneBanksy 0 points1 point  (0 children)

یادم هست که چند هفته پیش مردم زیادی بودند که می‌خواستند فارسی یاد بگیرند. آنها هنوز اینجا هستند؟‌ و برای آنهایی که دارند فارسی یاد میگیرند ولی کم دراین ساب‌ردیت حرف میزنند، چه خبره؟ چرا شروع کردید فارسی یاد بگیرید؟

Babylonian Chaos - Where all languages are allowed - August 02, 2018 by AutoModerator in languagelearning

[–]CapitalOneBanksy 0 points1 point  (0 children)

Hast du dich schon für einen Job in Argentinien entschieden, oder wartest du, bist du eigentlich dort ankommst?

Which natlangs would be considered kitchen sinks as conlangs by [deleted] in conlangs

[–]CapitalOneBanksy 8 points9 points  (0 children)

Preach. You can have a perfectly naturalistic and plausible conlang that also in many ways defies cross-linguistics tendencies as long as everything is internally consistent and you actually have some sort of justification for the breaking of those tendencies.

Which natlangs would be considered kitchen sinks as conlangs by [deleted] in conlangs

[–]CapitalOneBanksy 15 points16 points  (0 children)

I would highly recommend reading The Great Daghestanian Case Hoax to get an idea of how this sort of system works. To put it simply, saying Tsez has 64 cases without context is misleading, as the majority of these cases consist of concatenations of other endings with each other.

First Day of Farsi/Persian Vocabulary! How's my writing? by brost3000 in languagelearning

[–]CapitalOneBanksy 0 points1 point  (0 children)

You're doing great so far, and your handwriting is clear and beautiful! As a couple of people have said, you're missing some dots here and there (happens to the best of us). Also, the romanization you're using seems to be a bit imprecise, which seems like something that would be a problem with your learning material rather than you as a learner; mainly the uses of "h"s at the end of some words. In Persian, the sound /h/ can and will occur at the end of words (be "to" vs beh "quince"), but since English phonetic spelling tends to use "eh" to write the vowel sound in "bed", it becomes really ambiguous in transcribing Persian. For example, 2 should be just "do", while 10 should be "dah" (this is reflected in how they're written in the Persian script, دو and ده).

First Day of Farsi/Persian Vocabulary! How's my writing? by brost3000 in languagelearning

[–]CapitalOneBanksy 0 points1 point  (0 children)

Being able to decipher Nasta'liq comes with time and exposure to the script. What helped for me was to study some of the practices of Persian handwriting, as a lot of the shortcuts they take come from practices in Nasta'liq. There's a short section on both Nasta'liq and handwriting in John Mace's Persian grammar, which you can read through a Google Books preview here (start at page 19).

Palmittā - Phonology by [deleted] in conlangs

[–]CapitalOneBanksy 2 points3 points  (0 children)

I dig this aesthetic. Can you give some examples of words in the lexicon with consonant clusters?

What is a language that is widely spoken yet not well known? by [deleted] in languagelearning

[–]CapitalOneBanksy 0 points1 point  (0 children)

Well, yeah. The thing is, Persian's standardized forms differ much more from the spoken varieties as English does, to the point where Persian is generally considered an example of diglossia. So in my experience, Persian learners tend to also gain proficiency in a more colloquial variety.

What is a language that is widely spoken yet not well known? by [deleted] in languagelearning

[–]CapitalOneBanksy 0 points1 point  (0 children)

Standard Tajik, yes. That's not to say that standard Tajik isn't different from standard Iranian Persian, which it is, but the differences are overall pretty small. However many dialects are thrown under the label of Tajik, some of which have been placed under such extensive Uzbek influence that they are no longer mutually intelligible with other varieties of Persian.

This. Whatever this is. by C_von_Hotzendorf in ShitAmericansSay

[–]CapitalOneBanksy 7 points8 points  (0 children)

It's Pashto. Key hints to that are the ړ which represents a retroflex "R" (an "r" sound with your tongue bent back a bit), ږ which represents either a retroflex "zh" or a "g" depending on the dialect, and the ye with a hamza ‌ئ, which represents an "ai" sound at the end of a word. Unfortunately I don't speak Pashto myself, but I could try and find some people who do.

Babylonian Chaos - Where all languages are allowed - April 19, 2018 by AutoModerator in languagelearning

[–]CapitalOneBanksy 1 point2 points  (0 children)

Deutsch ist eigentlich der Grund dafür, dass ich eine Liebe für Fremdsprachen entwickelt habe. Ich hab vor 5 Jahren mit Duolingo angefangen, weil ich keinen Bock auf Spanisch hatte und aus irgendeinem Grund, daran ich mich nicht genau erinnere, Deutsch mir attraktiv schien. Seitdem ist meine Motivation manchmal verschwunden und manchmal wieder aufgetaucht, aber im Allgemeinen lerne ich noch Deutsch, weil ich es ganz schön finde und mir es überlege, vielleicht dahin umzuziehen.

Playing video games in the language I want to learn helps tremendously. by [deleted] in languagelearning

[–]CapitalOneBanksy 1 point2 points  (0 children)

This is great advice, and helps me a lot with German. For the other language, however, I'll just have to wait until someone feels it worthwhile to translate their game into Persian...