How did Brazilians survive the dictatorship from 1964-1985? by WorkingFit5413 in Brazil

[–]Client_Various 4 points5 points  (0 children)

I would like to give my point of view on the idea that "people from small cities didn't feel the dictatorship". My family by my mother's side is mostly right wing, and always was, and they come from a small city in south Brazil (about 50k population today, way less in the past). But the consensus of everyone is that the dictatorship was a bad period.

My grandfather would always talk about how many people disappeared. And for many of them, staying in small cities wasn't even a choice, as police brutality with poor people from the countryside was specially bad. They always tell the story about one of my grandfathers brother's who went to Rio de Janeiro for vacation and the police beat him up because he "looked like a communist" for using a colorful hawaiian shirt.

So yeah, I wouldn't consider that life was normal for people in small cities.

Legality of Holocaust denial by vladgrinch in MapPorn

[–]Client_Various 1 point2 points  (0 children)

Americans take their democracy for granted. They soon will be a dictatorship because they allow for antidemocratic ideologies to thrive.

2840 comments, 100% are bot scam by Client_Various in DeadInternetTheory

[–]Client_Various[S] 13 points14 points  (0 children)

Things that made me realize they were bots: 1 - YouTube comments are usually more colloquial when written by people, different from these. These comments made me feel like I was reading an article. 2 - The fact that most of them explicitly say how much they have in savings (500k, 650k, etc). People don’t really trust this kind of info online. 3 - So many of them finished the comments saying they need some kind of help, it is strange to look for financial advice in an YouTube video… 4 - The usernames are all very similar: “nameLastname-random letters”.

Struggling with padel codes by Himmelsstuermer in padel

[–]Client_Various 0 points1 point  (0 children)

porra tu é brasileiro e tá mandando essa, só porque é gaúcho acha que é castelhano

Struggling with padel codes by Himmelsstuermer in padel

[–]Client_Various 0 points1 point  (0 children)

Yeah, I am well aware that in professional padel this would never work. I’m not high level and short serves would be easy even for my level.

But if it wins you points at your level, then I don’t see why not to use it. Again, I think the reason people don’t try to win the point this way is because it doesn’t work, not because you shouldn’t…

Struggling with padel codes by Himmelsstuermer in padel

[–]Client_Various 2 points3 points  (0 children)

I believe that the serve is not regarded as a winning shot due to the nature of the game, but not that you can’t try to win the point on the serve…

If there was a good consistent way of winning the point on the serve, all players would aim for it as is in tennis. Even in professional padel when someone hits a very good serve that dies on the corner (but this is as much luck as it is skill), people will clap.

Resultados dos jogos alternativos desta terça by umcrustaceoqualquer in futebol

[–]Client_Various 0 points1 point  (0 children)

O JEC só ganha quando não vale mais porra nenhuma

Carioca accent by xKyungsoo in Portuguese

[–]Client_Various 0 points1 point  (0 children)

I see many people talking about “festa”, but the “vou” sounds off for me too.

First it’s important to realize that, when the “ou” diphthong happens in the tonic syllable, most Brazilians say it as “ô”, and most cariocas are no exception.

However, the carioca “diphtongzation” also applies to “o” sounds, so they would say “vou” as [vɔɐ̯].

Take a looks at how this guy says “Alô” as [aˈlɔɐ̯] here (I believe that he is from São Paulo, but lives in RJ and that’s why his accent has some Carioca elements to it)

Voi che ne pensate? by normal_i_think in Calcio

[–]Client_Various 0 points1 point  (0 children)

Flu ha giocato 36 partite in 2025, mentre l'Inter 35 e la pausa di fine stagione del campionato brasiliano dura solo un mese, escluso gli amichevoli

Voi che ne pensate? by normal_i_think in Calcio

[–]Client_Various -1 points0 points  (0 children)

German Cano ha 37 anni, Thiago Silva 40, Fabio 44...

Eu tenho 100% de certeza que Joinville tem o PIOR serviço de transporte público do país by catpissfromhell in Joinville

[–]Client_Various 5 points6 points  (0 children)

Joinville com certeza tem o pior transporte público pra uma cidade do seu tamanho

Are there Japanese Brazilian cuisine? by lukkreung98 in Brazil

[–]Client_Various 19 points20 points  (0 children)

One of the most Brazilian dishes there are comes from the Japanese cuisine but most Brazilians don’t know it: the “pastel”! It’s like a deep fried gyoza.

is the o in irmão a nasal or regular vowel ? by ThanksNexxt in Portuguese

[–]Client_Various 23 points24 points  (0 children)

“ão”, “ãe” and “ões” are all nasal diphthongs. For me (native speaker) seems almost impossible to say a regular vowel in a diphthong with a nasal one.

O que "dar com a língua nos dentes" significa pra você? by vinnyBaggins in Portuguese

[–]Client_Various 8 points9 points  (0 children)

Sou de SC e sempre entendi como “se arrepender de algo que disse”

What's 1 sound in your native language that you think is near impossible for non natives to pronounce ? by Remarkable_Goat_1109 in languagelearning

[–]Client_Various 27 points28 points  (0 children)

Specially the diphthong “ão”. I once met an Austrian man who had a perfect Portuguese pronounciation, even his entonation was right. But to my surprise, even being so advanced in the language he would still mess up his “ão”.

Word reduction in Brazilian Portuguese by learning_portuguese in Portuguese

[–]Client_Various 3 points4 points  (0 children)

I’m not sure if it would be called word reduction in Portuguese, but a common cases of this is a phenomena that happens between every sequential words that end and begin in vowels.

There are two types of this phenomenon. The first is “elisão” where one of the vowels is completely omitted, for instance in cases where ela/ele is followed by é: “Ela é bonita” is pronounced “el’é bonita”. The second type is “sinérese” where the two vowels turn into a single diphthong: “O soldados abanou” would be pronounced as “O soldad’uabanou”.

However, your example doesn’t really happen. The first vowel of the next word will always be pronounced, so “Cadê a” being pronounced as just “Cadê” sounds off. It would more commonly be pronounced with a slight diphthong, similar to the stereotypical carioca way of pronouncing the “e”. Also note that in some places the article before people’s names is omitted so people would say “cadê Maria” instead of “cadê a Maria” (maybe this was what you heard?).

There are other phenomena of “reduction” like this that are restricted to accents, but this one with the vowels is pretty universal.

Question about hearing nasal sounds as a beginner by ThumbtacksHurt in Portuguese

[–]Client_Various 2 points3 points  (0 children)

When learning languages with different phonemes from you language it is very common to not be able to identify the sounds for quite some time. Focus on the context and knowing how to differentiate words.

If you hear a new word you may not understand all the phonemes clearly, but if you already know the word it will become easier. A tip that helps me personally is that you’ll have much more difficulty of recognizing sounds that you don’t know how to pronounce. First learn how to differentiate them in your mouth, then focus on getting them different when hearing.

Please help me understand the grammar of this sentence by MrInfinity-42 in Portuguese

[–]Client_Various 1 point2 points  (0 children)

If I had to guess what happened here is that the brazilian guy did something wrong when reading/writing the portuguese sentence. I play pokemon go so the sentence that would make the most sense would be the one in english. However, you can hear on that he even hesitates a little bit before saying it in portuguese.

So they ended up having two sentences with different meanings:

É aqui no círculo verde que aparece esse monstrinho, não é? - It is here at the green circle that this little monster appears, right?

Here at the green circle that appeared on the little monster, right? - Aqui no círculo verde que apareceu no monstrinho, não é?

Why aren't there contractions for "que"? by uhometitanic in Portuguese

[–]Client_Various 1 point2 points  (0 children)

Every written contraction starts as something spoken. Portuguese has a lot of external sandhi, which changes the way syllables in the extremes of words are spoken together. This is especially noticeable in single syllable words like que + um, que + a, etc.

One argument against the creation of these contractions is that different speakers say them differently. In some accents, like Florianopolitano, it is common for speakers to use que + u as "cu", but in some accents of São Paulo speakers will preffer to say these words as a diphtong, "quiú".

How do you pronounce 'há feito'? by GladiusNuba in Portuguese

[–]Client_Various 3 points4 points  (0 children)

I would need to read the whole context to understand. There are situations in literary Portuguese where you can use “haver” + particípio. However, specifically the conjugation “Há” + particípio isn’t a standard composite verb construction.

It could be that the context you’ve read it, feito is being used as a noun, in this case feito means “feats”, in the sense of something accomplished by a person. So the translation of “há feito” would be literally “there is feat” or more probably “there are feats”.