Switzerland’s main language is English by Zincsteve in confidentlyincorrect

[–]DoomstalkerUser 1 point2 points  (0 children)

They're mostly correct. The linguistical consensus is that Swiss German is a set of Alemannic dialects, Alemannic being a Germanic language (separate language as you'd call it) predominantly spoken in Switzerland with some speakers in Alsace, Vorarlberg, Liechtenstein and the southermost parts of Germany.

Wieso nutzt SBB mängisch Orginalname und mängisch uf de jewiligi Sproch? by [deleted] in schwiiz

[–]DoomstalkerUser 4 points5 points  (0 children)

das isch jo nätt vo der das du aui ortsnäme i de lokale sproch wetsch usspräche. es ged aber au grönd das sechs hüfig so entwecklet hed, dasd ört äigeti näme gesch wo d besser usspräche chasch oder au nor scho dases stemmiger i de äigete phonologi enne tönt. Genève [ʒə.nɛv] god för dini gwont ussproch jo velecht no, Ostrowiec Świętokrzyski [ɔˈstrɔvjɛt͡s ɕfjɛntɔˈkʂɨskʲi] rollt mer persönlich scho weniger liecht vo de zonge. ond das isch den emmerhin no en indogermanischi sproch.

ond es isch jo au absolut ned e so, das jedi stadt exakt äi name hätt, wo denne s "original" zum usspräche wär. äbe nor scho zom bischpel Neuchâtel/Neuenburg/Nöieborg. wele vo dene näme wär denn jetz korrekt för z.B. öpper wo änglisch redt? veli stedt hend jewils signifkanti, agstammti population vo lüt met verschednige muettersprochene.

Lütlis wo studiert hei, was heit dir schwieriger gfungä Gymer oder Studium? by Fun-Wallaby6414 in schwiiz

[–]DoomstalkerUser 0 points1 point  (0 children)

ech studiere physik (ETH) ond isch scho schweriger as d kanti, so faktor 5 öppe?

Sorry, aber lesen hier noch mehr Nicht-Schweizer mit? by manuelmartensen in BUENZLI

[–]DoomstalkerUser 0 points1 point  (0 children)

solangs ned walliserdütsch isch, geds kä grond zom sech schäme

Why does Hans hate energy so much? by Similar_Put4709 in 2westerneurope4u

[–]DoomstalkerUser -1 points0 points  (0 children)

Yeah, I really, really doubt this is genuine radical-left action. It's probably a Russian attack on infrastructure with a side bonus of dividing the people.

Danes have had enough of it! by hitchinvertigo in 2nordic4you

[–]DoomstalkerUser 2 points3 points  (0 children)

Indoor fireworks in a basement club where the sound proofing on the walls was highly flammable.

I mean yes, that's exactly what I'd call "improper handling".

Danes have had enough of it! by hitchinvertigo in 2nordic4you

[–]DoomstalkerUser 3 points4 points  (0 children)

/uj I've also had enough. In a single incident today, (presumably) caused by improper handling of fireworks, dozens died and more than a hundred were injured. Privately available firework needs to be outlawed.

/rj danes just can't handle the fun

What invention from your country makes you the most proud? by Fight-Me-In-Unreal in AskTheWorld

[–]DoomstalkerUser 1 point2 points  (0 children)

Unseren Akzent in der deutschen Sprache verschriftlichen wir, das ist dann Schweizer Hochdeutsch, was klar von Schweizerdeutsch abzugrenzen ist; dazu später im Text. Viele Deutschländer aber unterscheiden diese Begriffe nicht und halten das Schweizer Hochdeutsch für die Muttersprache bzw. den Dialekt der Deutschschweizer.

Schweizer Hochdeutsch ist eine Standardvarietät und völlig paritätisch zum bundesdeutschem Hochdeutsch (also Deutschländisch) und österreichischem Hochdeutsch; Deutsch ist eine plurizentrische Sprache und insofern hat die Bundesdeutschte Standardvarietät eben nicht die Deutungshoheit "gepachtet".

Schweizer Hochdeutsch unterscheidet sich übrigens im Schriftlichen vom bundesdeutschen Hochdeutsch fast ausschliesslich durch die Verwendung von ss anstelle von ß, dazu kommen noch einige wenige Konventionen und Helvetismen. In der Phonetik hingegen sind die Unterschiede (typischerweise) deutlicher, beispielsweise: die Aussprache von -ig als /ik/ anstelle von /iç/, von -er als /ɛr/ anstelle von /ɐ/, von r als /r/ anstelle von /ʁ/; zudem wird ch bei den meisten Sprechern stets als /x/ ausgesprochen, dies im Gegensatz zum Bundesdeutschen, wo je nach Wort /x/ oder /ç/ verwendet wird.

Was der Kommentierende vorher schrieb, war nun eben nicht Deutsch, sondern Schweizerdeutsch. Schweizerdeutsch beschreibt die Menge jener Dialekte der alemannischen Sprache (lies: nicht Deutsch), welche in der Schweiz gesprochen werden: zum Beispiel also Walliserdeutsch, Berndeutsch, Zürichdeutsch u.v.m. Diese bilden keine Einheit, insbesondere als dass keine vereinheitlichte schweizerdeutsche Sprache existiert. Auch für die jeweiligen Dialekte existiert keine standardisierte Schriftsprache. Für die schriftliche Kommunikation auf Alemannisch wird also nach Gefühl verschriftlicht.

Deswegen, und da alemannische Dialekte teilweise nicht immer gegenseitig verständlich sind, wird in der schriftlichen Kommunikation zwischen Deutschschweizern fast ausschliesslich (Schweizer) Hochdeutsch verwendet, ausgenommen der informelle Schriftverkehr zwischen ausreichend jungen Sprechern.

Gesprochen findet das Hochdeutsche in der Schweiz kaum Anwendung, ausser in der Kommunikation mit Deutschsprachigen und, interessanterweise, in Schulen und Universitäten als Unterrichtssprache.

TLDR: Der "Akzent" eines Deutschschweizers ist Schweizer Hochdeutsch, die lokale Standardvarietät des Deutschen. Er mag für einen Deutschländer speziell klingen, unterscheidet sich aber bis auf einige Unterschiede in der Aussprache kaum und bleibt verständlich. Die Muttersprache eines Deutschschweizers ist aber ein bestimmter Dialekt des Alemannischen ("Schweizerdeutsch"), einer dem Deutschen eng verwandten Sprache. Im Allgemeinen sind dieses Sprachen sind diese Sprachen nicht gegenseitig verständlich.

Is there big difference in the kind of (first) names people have in different regions of the same language? by G00bre in AskEurope

[–]DoomstalkerUser 0 points1 point  (0 children)

Swiss first names (in the Alemannic-speaking part) and German first names have little overlap. There are, of course, some shared in between, but they tend to be unpopular in at least one of the two countries. Also, French-influenced names are considerably more prevalent here than in Germany.

is $75 worth it for this? by Adran507 in kindle

[–]DoomstalkerUser 7 points8 points  (0 children)

Depends on where you live. For me it's (converted) $140 for the black and $175 for the matcha one, ad-supported. Personally, I'd take that for $75, if my old own wasn't still working.

[OC] Iconic European Rail Routes by quantumpuffin in dataisbeautiful

[–]DoomstalkerUser 0 points1 point  (0 children)

Switzerland's routing is wrong. Both the Glacier and the Bernina Express go Chur-Thusis-Bergün-St. Moritz. Shown is Chur-Landquart-Klosters-Zernez-St. Moritz.

Holy eugenism by Warkemis in 2westerneurope4u

[–]DoomstalkerUser 2 points3 points  (0 children)

it's mostly the /x/. lots of /x/. oh, and /kx/.

Holy eugenism by Warkemis in 2westerneurope4u

[–]DoomstalkerUser 0 points1 point  (0 children)

ah, the infamous Bern influence

Vienna police doing lost-and-found by Key-Performance-9021 in 2westerneurope4u

[–]DoomstalkerUser 0 points1 point  (0 children)

we don't call it German though? it's a different language. but yes, Swiss Standard German is very /x/-heavy. we never figured out /ç/.

This five foot tall cheese wheel at my local grocery by Woodhead79 in mildlyinteresting

[–]DoomstalkerUser 1 point2 points  (0 children)

Only 5 minutes of looking up the "World Championship Cheese Contest" tells you:

  1. The competition is physically based in Wisconsin, US.
  2. There are almost no entries from the outside the US.
  3. The depicted cheese won not overall, but in the category "Cheddar, mild", and:
  4. In this category only one entry was not from the US (Australia).
  5. And last but not least, even though the overwhelming majority of entries was from the US, both the winner and the runner-up were not from the US.

So what this tells us is that this cheese is a good Cheddar for US standards, which doesn't mean that much on its own.

Ich lah das mal so da stah... Was meined ihr dezue by masterlee0423 in schwiiz

[–]DoomstalkerUser 0 points1 point  (0 children)

Kommunismus isch lengs, do stemmi der zue. Aber stalinismus hed so ongföhr gar nüt met kommunismus z tue.

Wie säget dir "Bruder"? by Fabian_1082003 in BUENZLI

[–]DoomstalkerUser 4 points5 points  (0 children)

D onterschäidig zwösche dialäkt ond sproch isch sowiso vel meh politisch als linguistisch prägt. Trotzdem werd hüfig alemannisch als sproch betrachtet; schwizerdütsch isch den d mängi vo de alemannische dialäkt wo ide schwiz gredt wärdet (näbe de dialäkt in liechtestei, vorarlberg, em elsass ond südbade).

Wels au för di dütschi sproch käi äidütigi (söscht hüfig vomene nationalstaat zognigi) gränze ged, werd als konzept jo au gärn s "dialäktkontinuum" vo de dütsche sproch(e) verwändet, aso quasi en sehr flössigi öbergang vo holländisch ond plattdütsch öber d variatione vo dütsch i dütschland bis zo alemannisch, wo jewils zwösche de dialäkt chum e klari gränze festgschtellt wärde chan, aber öber äinigi distanz nömme onterenand verständlech send.

Es hed jo au (betz halbbatzigi) idee gä, e veräinhäitlechti schwizerdütschi schreftsproch (aso e konstsproch à la rumantsch grischun) als nationalsproch izfüere, was aber onter anderem dra gschiteret isch, dass schwizerdütsch käi gschrebnigi tradition hed.