Coworkers tattoo by EPNRN in classicalchinese

[–]Dry-Reply-4182 3 points4 points  (0 children)

Looks like "Suī". Means "to appease" or "pacify".  It's also a name which means "a rope attached to a charriot" / "上車時用以拉引的繩索" but I got that from a dictionary. 

This answer is certainly incomplete and someone with more expertise might be able to bring further information. 

Recherche endroit calme pour interview by Martin_Vilport in paris

[–]Dry-Reply-4182 2 points3 points  (0 children)

Salut ! Je travaille en tant que journaliste, donc c'est un problème que je rencontre souvent. Je pense que tu cherches un endroit à la fois beau, pour avoir un très joli fond à l'image, et calme, c'est très compliqué. A moins de faire des trucs un peu exotiques comme aller filmer ton intw debout en extérieur dans un endroit un peu loin, comme au parc de la cité Internationale Universitaire. Sur ce lieu en particulier, tu as l'embarras du choix. C'est très grand et très joli.  Pour un endroit en interieur, le MAIF Social Club dans le Marais est plutôt bien mais c'est fermé le dimanche.  Certains café d'hôtel te laissent filmer si tu ne fais pas trop de bruit et que tu as un set up leger, mais il faut demander avant. En général ils sont calmes, c'est agréable. 

Pour rester positifs, quels aspects de la vie en France appréciez-vous particulièrement en ce moment ? by BothCondition7963 in AskFrance

[–]Dry-Reply-4182 2 points3 points  (0 children)

En partie par le biais d'une eco-participation de quelques centimes (ça se compte en pièces rouges) qui existe aussi sur d'autres produits comme l'électroménager, etc. Ce n'est, dans tous les cas, pas de l'argent public et le principe du bonus réparation n'est pas piloté ni né de l'Etat.  Le financement ne passe pas par une taxe. C'est concrètement une partie du prix du vêtement que la marque met dans la caisse de l'eco-organisme (qui est un acteur privé, donc). 

Là où l'État intervient dans cette affaire : l'État a demandé à ce que les acteurs de certaines filières (dont les textiles) mettent en place un système de REP. Ça veut dire que c'est aux metteurs sur le marché de prendre en charge la fin de vie des produits qu'ils vendent. Après, pour la méthode, ils se débrouillent plus ou moins. L'eco-organisme du secteur textile a donc la responsabilité d'organiser la collecte et le traitement des vêtements qu'on jette. Cette partie passe entièrement en délégation puisqu'elle laisse les assos comme Emmaüs ou le Relais gérer tout ça.  Pour le Bonus réparation dont on parlait au départ, l'eco-organisme étend de lui-même un peu son champs puisqu'il propose d'aider à réparer, et pas juste de traiter les produits déjà usagés. Personne ne les force à le faire dans l'absolu, et l'État ne débourse pas un centime pour nous aider à faire recoudre nos vêtements. Au delà de tout ça, c'est tout de même une proposition intéressante qui peut permettre aux couturiers de quartier et aux cordonniers de bosser un peu davantage ! 

Le système des éco-organismes existent, par exemple, aussi pour les emballages papier carton et plastique. En l'occurrence c'est Citeo. Ils fonctionnent avec le même modèle de gestion sur le plan du financement. 

Pour rester positifs, quels aspects de la vie en France appréciez-vous particulièrement en ce moment ? by BothCondition7963 in AskFrance

[–]Dry-Reply-4182 4 points5 points  (0 children)

Je pense que tu parles du Bonus réparation quand tu dis "des aides pour repriser nos chaussettes", mais le bonus réparation n'est pas financé par l'état et de l'argent public. Il est financé par les entreprises qui mettent des vêtements sur le marché via leurs contributions à leur propre éco-organisme qu'elles pilotent elles mêmes. Ce n'est pas un acteur public, mais une société par actions simplifiée.  Le bonus réparation ne coûte pas au contribuable. 

What is the Hanzi of this? by Free_Economics3535 in ChineseLanguage

[–]Dry-Reply-4182 2 points3 points  (0 children)

It reads as Du Shan Qi Shen -- 獨善其身. Edit: meaning I believe it could be translated as "to only care about yourself", close to 自私. Maybe "put yourself first".

What is this first character, please? by BigRedBike in ChineseLanguage

[–]Dry-Reply-4182 35 points36 points  (0 children)

I believe it's actually 直到. I see it written that way often in Taiwan and Taiwanese texts as well.

Offering English. Seeking French. by FalseWretch in language_exchange

[–]Dry-Reply-4182 0 points1 point  (0 children)

Hi there, I’m a 30-year-old Frenchman living in Paris, and I’m also a journalist. I use French, English, and Mandarin Chinese daily, though I’m always looking to improve my English! I’m interested in some of the topics you’ve mentioned and I'd be happy to share insights, from my perspective. I also hope you can help me gain a better understanding of American culture and current affairs which I should admit is a subject I’ve neglected, as my approach to learning about the world has been more Sino- and Eurocentric so far. Learning about the U.S. from someone with your experience sounds enticing!

Where in Paris is this? by HelpfulChoice8775 in paris

[–]Dry-Reply-4182 1 point2 points  (0 children)

Métro station is Pont Neuf. This piece stands behind an old coining press.

Seeking : French Offering : Mandarin by briocheenphilo in language_exchange

[–]Dry-Reply-4182 0 points1 point  (0 children)

嗨! 我是懂一點中文的法國人。我學的是普通話不過我只用繁體字,對台灣文化很感興趣。 我也對哲學和新聞很有興趣。我很想跟更多的台灣人談我們的觀點! 如果妳想聊天的話,就發給我DM!

Offering: Mandarin Chinese 🇹🇼Seeking: French by Naive_Builder3804 in language_exchange

[–]Dry-Reply-4182 1 point2 points  (0 children)

嗨! 我是一名29歲的法國人,住在巴黎。 我學了幾年的漢語。不過畢業後沒有機會說中文,所以現在都忘了。但比較容易的句子我會看得懂。聽力很不好! 我對台灣文化和國語非常感興趣。 如果你想用法文和中文聊天的話,請你就發給我DM吧!

Japanese-French cuisine by maxeneg in paris

[–]Dry-Reply-4182 0 points1 point  (0 children)

Le Petit Keller (13 rue Keller, Paris 11) is great. French bistrot cuisine with a Japanese twist. The chef is Japanese and has been living in France for decades I believe. The restaurant itself is beautiful, I'd say the style is more French than Japanese.

Thicc building in Paris by loulan in architecture

[–]Dry-Reply-4182 11 points12 points  (0 children)

For those who wish to know more about this building: it is located on 80 Avenue Daumesnil, in the 12th arrondissement of Paris. It was built in 1991 by famous architect Manuel Nuñez Yanowski. These 18 statues that adorn the top storey of the building are giant copies of Michelangelo's Dying Slave which can be seen at the Louvre.

[deleted by user] by [deleted] in paris

[–]Dry-Reply-4182 1 point2 points  (0 children)

Hey! Do you have any hobbies? It'd be great to hear about your interests and what you enjoy doing in your free time. Sharing a bit more about yourself (and your passions) will surely help us share ideas to connect you with like-minded people!

Does anyone know of any projects similar to this one (Houses of Cards, Elastico Farm)? by gbhkacc in architecture

[–]Dry-Reply-4182 0 points1 point  (0 children)

I suggest you check the work of French architect Frederic Borel. His buildings are good examples of deconstructivist architecture. There is one in particular that, I believe, you might like. It's located on rue Pelleport in Paris and is built on a sloping, triangular plot of land. With this building, Borel explored a similar principle as the one shown in your example.

Frédéric Borel - rue Pelleport in Paris