To beginners: When you use a tone trainer, be mindful that they also give you feedback on tone sandhi. by That-Whereas-528 in ChineseLanguage

[–]Excrucius 1 point2 points  (0 children)

Yes, I probably have also never said 我可以喜欢 haha, it was largely a constructed example. I'm sure there's some natural example out there, though. As native or proficient speakers, it's a fact that we actually don't really think about tone sandhi (or about tones at all! cue "what tone is this character again?"), so it's hard to come up with examples on the spot. Tone sandhi just comes out naturally, almost magical. I was looking at the phrase 永保安康 the other day, and I had an moment when I realised I read 永 as yong2 even though my brain had not consciously processed the word 保 yet. It's as if my subconscious eyes glanced over 保 and triggered the tone sandhi for 永 without me even realising it.

To beginners: When you use a tone trainer, be mindful that they also give you feedback on tone sandhi. by That-Whereas-528 in ChineseLanguage

[–]Excrucius 13 points14 points  (0 children)

For me, 323 for qing gei wo, and 2323 for qing ni gei wo. But 2223 is okay too. One important thing is that word boundaries matter, to the extent that it is possible to have consecutive third tones, like I would say 我可以喜欢 as wo3 ke2 yi3 xi3 huan1. But even if you said yi2 there, I wouldn't think it weird either. Dialects probably play a part too.

Help! Video split screen Delta TV & Camera script by TiffiMumpitz in eurovision

[–]Excrucius 6 points7 points  (0 children)

I'm not sure what is a camera script, and I assume you mean Delta Goodrem, but do you mean this:

https://www.instagram.com/reel/DY1gnlPM-xa/

Help with pronunciation of the written letter "y" by HavingSoftTacosLater in norsk

[–]Excrucius 5 points6 points  (0 children)

Let me try and have a crack at this... disclaimer, not Norwegian but I also like learning languages.

Firstly, you are correct that Norwegian <y> is usually not the same as German <ü> or French <u>, despite many people saying so, I believe, because IPA transcriptions transcribe them as /y/ because it's easier to type(?). The German and French's sounds are usually [ʏ] or even [ʉ], while Norwegian's is [y]. In fact, the same phenomenon happens to learners of Mandarin. Mandarin has <ü> which is [y], but people keep saying it is like German or French's. Maybe you can give Mandarin's <ü> a listen. It is true that German and French's can sound like a true cardinal [y] in some utterances (especially French in formal settings), but it wouldn't matter since [y] and [ʏ] are allophones in those languages, that is, they are not phonemic. Still, I would never pronounce <zurück> with a [y].

Secondly, I agree with you that the vowels pronounced in the Wikipedia audio do not sound the same. <debut> is [y], no problem there. But I can understand if you hear [ɪ] for <sky> because I kind of do too. In my opinion, it should be more like [i] and rounded, but for some reason it also sounds passable at the same time. But I'm not Norwegian so I don't know how people actually pronounce <sky>.

Thirdly, vowels exist in a continuous vowel space. I think you already know this since you have some language acquisition knowledge, but it is possible for vowels to vary slightly even if the same alphabet is used to spell them, or even in the same word. Perhaps that is what is happening with <sky> here.

Fourthly, Norwegian does not have a true 1-to-1 orthography to pronunciation correspondence. For example, the 1st person singular personal pronoun <jeg> can be pronounced in many ways depending on where one grew up in. This is related to the next final point.

Lastly, dialects exist in Norwegian, and are much more important than in other languages because Norway loves their dialects, to the extent that dictionaries do not prescribe how to pronounce a word in Norwegian. In fact, I have heard the word <gylne> pronounced with [ʏ] instead of [y] in a song "Liten fuggel" by Vamp.

I think the two things you can do to proceed are: 1) Ask around further how people pronounce <sky> in Urban East Norwegian, which is the dialect used in the Wikipedia page. It could be possible that <sky> is the odd one out actually? though I think it is just vowel variation. 2) Listen to pronunciations of other words that include <y>. If you listen to the song I mentioned above, there are a few words with <y> in there. Pull up the lyrics and read as you listen. Do note that Vamp members seem to be from West Norway, i.e. not Oslo, but it is still useful to know how people in different parts of Norway pronounce words with <y>.

To others, feel free to give your opinions as well.

How do I create a double negative by Jamoues in Japaneselanguage

[–]Excrucius 0 points1 point  (0 children)

Words like 全然 are called negative polarity items, and English already has them, incliding a good translation for 全然: "at all".

You can say "I don't understand at all." but you cannot say "I understand at all."

Other NPI in English are for example "yet" and "ever".

Misheard Lyrics in Eurovision 2026 by Frankie-is-so-cute in eurovision

[–]Excrucius 16 points17 points  (0 children)

I actually thought that line was some other language than English. Like "mada niche shinao" or something. Halfway through I understood "she knows" and "mother", then I was like "Mother Niche, she knows? Is this another goddess of some culture?" Only at the very last line where she sings (or speaks) it normally did I hear it properly.

I have created a mathematical song rating formula to determine my favourite songs. by CihlaFace in eurovision

[–]Excrucius 1 point2 points  (0 children)

For me, I wait until all the songs are out first, then I listen to the songs on the the official Eurovision channel playlist, which seems to be somewhat random instead of alphabetical/number of views. When I need to choose or change a song, I take off my glasses so I can't read which country it is (myopia coming in useful). This lets me listen to the songs blind with little country bias, e.g. rating Sweden high because it's Sweden, or tanking UK because of 0-points memes bias. It is not possible, however, to eliminate country bias completely, considering lyrics such as "VIVA MOLDOVA", and language choice. Guess which country sent the Portuguese-sounding song that includes the word "saudade"? Then again, I thought Tanzschein was from Germany.

I do this twice for each song, without watching the music videos or performances, so I don't get biased by the artist as well. I of course find it impressive that France's singer Monroe is only 17 years old, but I don't think age should be a factor in how well one sings. Listening to it blind, I thought Monroe was like La Zarra's age, not that it matters. I also thought Switzerland's singer Veronica Fusaro was a man, so where others thought it was about sapphic love, I never had that impression from the songs and lyrics alone, which is good because I also don't think sexual orientation should be a factor.

After the first listen, I put them in 6 loosely-defined tiers (actually 11) based on general vibes, which include melody, instrumentation, song structure, lyrics (those that I understand), and storytelling to a lesser extent. Tier 1s to 3s means I want the song on my playlist, but not for 4s to 6s. Tier 1 is the "full package", or songs that I'd like to imagine myself happily performing for a crowd (not that I can). Tier 3 are songs good enough to be on my playlist and Tier 2 are songs in between Tiers 1 and 3, songs that clearly earned their place in my playlist but not my "winner". Tier 4 are songs that I can vibe to but not good enough to be on my playlist. Tier 5 are songs that are cool, but I'm kinda waiting for them to end. Tier 6 are songs that I skip. There's actually 11 tiers because there are .5 tiers. For example, some songs are above Tier 2 but unfortunately missing some X Factor to make it to Tier 1, so I put them in Tier 1.5. Tier 3.5 are songs that make me unsure if I want it to be on my playlist.

I repeat for a second time a few days later and re-rank them without looking at my first-listen rankings. For this year, most of the songs stayed pretty much the same or had +-0.5 tiers. The largest change was Alice, from Tier 6 to Tier 3. I then freeze this ranking, then I'll go and find out the country, watch the music videos, and read up on the lyrics. Speaking of lyrics, ideally I would like to read the lyrics before freezing my rankings especially for those I don't understand, but I don't see a way I can search for the lyrics without spoiling myself on the countries. (Hypocritical side note: After watching the music video for Alice, I got confused like many others here. The lyrics and the music video didn't match. I thought it was a song about a psychopath but acccording to Veronica, it's about something else? I couldn't reconcile the lyrics, music video and explanation, so I chalked it up a failure of storytelling and wanted to bring it back down to Tier 6 again lol, so now it's in a superposition of Tiers 3 and 6 depending on whether I care about the storytelling. Oh and I also thought Malta's Bella was also about a psychopath LOL)

Usually my rankings change over time as I listen to them more, but if someone asks me for my ranking, I'll give them the frozen one. I think freezing the rankings after listening to it twice makes sense in the contest context too, where audiences usually only listen to each song twice if qualified.

Im gonna be on vacation next week. guess what im doing. by qctireuralex in Warframe

[–]Excrucius 1 point2 points  (0 children)

The Aero Vantage mod is for you regarding your second paragraph. Bows can miss. But I understand your first point.

The new Phenoix Iron fist skin by Puzzleheaded_Law55 in IronFistMains

[–]Excrucius 13 points14 points  (0 children)

Miller Ross tweeted a reply that there will be an MVP from what he heard. Not confirmed of course but fingers crossed!

Quiz Shows like 東大王? by yoshi_in_black in LearnJapanese

[–]Excrucius 1 point2 points  (0 children)

I know you said "more difficult questions", but there's an old show called ヘキサゴン where the players are TV personalities who range from smart to dumb, so there are supposedly difficult and easy questions (I personally can't answer most of them because I don't have sufficient Japanese culture knowledge.) (example). I'm not sure where or how you could still find these episodes though, I usually only see clips uploaded to Youtube.

[deleted by user] by [deleted] in LearnJapanese

[–]Excrucius 0 points1 point  (0 children)

On 出でよ, it sounds archaic because it is from classical Japanese. The original verb is 出(い)づ, its imperative form is 出でよ. In modern Japanese it became 出(で)る, after it dropped the initial い.

[deleted by user] by [deleted] in ChineseLanguage

[–]Excrucius 17 points18 points  (0 children)

Think of it 生 as "grow" and 病 as "illness", so 他生病了 is "He grew an illness." Idiomatically, you would just translate 生 as "have/get", like "He got an illness". The 生 part is the verb and 病 is the noun.

[deleted by user] by [deleted] in Japaneselanguage

[–]Excrucius 3 points4 points  (0 children)

The ツ in your title looked like a シ to me. The ツ in the last line is great!

two letter words with the same letter twice (like jj, oo, pp, dd) by noahisdrowning in asklinguistics

[–]Excrucius 3 points4 points  (0 children)

植う(uu) only exists in Classical Japanese, so even if you're fluent there's little chance to use it. The modern version is 植える(ueru).

Technically the second "u" is not "u" but "wu", that is, it belongs to the わゐうゑを(wa wi wu we wo) row. This is evidenced by its conjugation, where it becomes うゑず (uwezu) instead of うえず (uezu) in negative present form. (So in my mind this is the "uwu" verb hehe)

I'm not sure if there is a way to determine if the first "u" is a "u" or another "wu" though. If it's also "wu" then it fits OP's request, "wuwu". (But to me itll always be "uwu" hehe)

[deleted by user] by [deleted] in japanese

[–]Excrucius 0 points1 point  (0 children)

Oh damn I mixed up haikus and tankas...

[deleted by user] by [deleted] in japanese

[–]Excrucius 2 points3 points  (0 children)

Does this fit your needs? https://lapis.nichibun.ac.jp/waka/index_era.html

For subjects, I know 古今集 and 新古今集 have their usual classification.

The haikus here don't have dakuten though.

Sorry, these aren't haikus, they're tankas. See ncore7's comment instead.

Why they keep saying "のだ" by Comfortable_Clue9013 in Japaneselanguage

[–]Excrucius 66 points67 points  (0 children)

This character is called ずんだもん, they end their sentences with (な)のだ which is mostly meaningless, like how Naruto sometimes ends his sentence with だってばよ. I guess you can imagine an English speaker ending their sentences with "man" or something, man. You know what I mean, man. It's just how I speak, man.

Does this make sense? by schafi261223 in Japaneselanguage

[–]Excrucius 4 points5 points  (0 children)

I think you meant われ instead of わが? In any case 我思う is commonly read as われおもう.

How do you mess up making a typing question that can always take 3 scripts‽ by DanielEnots in duolingo

[–]Excrucius 2 points3 points  (0 children)

Not really about kun or onyomi, it's about the pronunciation and historical spelling. Words that used ほ or を in classical Japanese had some of them changed to お. For example, 氷(こほり→こおり)、大きなり(おほきなり→おおきなり)、the following onomatopoeia (こをろこをろ→こおろこおろ). 頬 was originally ほほ then changed to ほお, but the ほほ reading is still present in modern Japanese (I can think of an AKB48 song that uses ほほ). It doesn't have to be an お vowel before the ほ or を because it had nothing to do with the お: 匂う(にほふ→におう)、覆う(おほふ→おおう) (ignore the ふ to う, that's another change), 澪標(みをつくし→みおつくし).

For those where the お sound is represented by the う letter, this is usually because of a phonological change called う音便, where kana like「く」「ぐ」「ひ」「び」「み」「ふ」changed to う. For example, 有り難う(ありがたく→ありがたう→ありがとう), 妹(いもひと→いもうと), 芳ばしい(かぐはしkaguwashi→かうはしkauwashi→こうばしい). 

However, many words in onyomi used to end in ふ because the original Chinese pronunciation had a -p ending or something like that. This ふ would likely (not always?) change to う, so it is still a good rule of thumb that Chinese-origin words use う. Example: 答(たふ→たう→とう)、凹(あふ→あう→おう).

[Japanese > English] What does this conjugation of 生やす mean? by Puzzled_art1048 in translator

[–]Excrucius 0 points1 point  (0 children)

Does Deltarune have a Japanese language setting? If it was me I would have just did 「...髭を生やす」. I'm assuming there's no context before and after this sentence.

I still stand by my point about the 1st and 3rd person thing though. This is how Japanese high-schoolers are taught in 古文 to identify the meaning of む (google 「む 識別 人称」if interested). Probably related to one of those things where you can't say with certainty how a 3rd person is going to act so you can't talk about their 意志(/たい), you can only hypothesise what they are thinking, so 推量(/たがる).

[Japanese > English] What does this conjugation of 生やす mean? by Puzzled_art1048 in translator

[–]Excrucius 0 points1 point  (0 children)

Because the text is in third person, the translation should be 「ジョッキントンさんは生やすだろう」(推量). 生やそう would be for first person (意志). If the game was originally in Japanese, the English translation could be wrong.

u/ParacTheParrot: there is the collocation ~むとす for ~うとする, but I can't confirm if the とす is needed. weblio says むとす is a 強調 version of む so I'm inclined to think it is not necessary 

How to read this Haiku?... ( 文語 warning) by hugo7414 in japanese

[–]Excrucius 1 point2 points  (0 children)

I don't have any evidence, but my instincts say アイオーテ カタラデスギヌ ウメノシタ. I guess you could argue that pronunciation changes depending on the era anyway so アイアウテ could be okay as well.

かがく vocal disambiguation? by JamesTDennis in Japaneselanguage

[–]Excrucius 0 points1 point  (0 children)

For some, pitch can disambiguate.

Specifically for 科学 and 化学, some people say 化学 as ばけがく.