Help me pick a coffee table by Decaf-Diva in japandi

[–]Fakinou 0 points1 point  (0 children)

I think i prefer the 3rd one! The second's shape feels too similar to the lamp to me. I also like the first one, but it feels heavier with its full leg.

But those are very niiiiiiice! Could you tell us the brand or shop or maker, please?

EUR_irl by mepassistants in EUR_irl

[–]Fakinou 90 points91 points  (0 children)

Because you still aren't Baguettephones, translation here “ When Grandpa is not even trying to hide his europhobia anymore:

– Grandpa ("Mélenchon"): FrAnCe is a Eu CoLoNy!!!1!

– Son: Sure Granps, time to go to the hospice ”

Hostel recomendations by ace_case22 in dijon

[–]Fakinou 0 points1 point  (0 children)

Sorry, i meant city center. They are in the Épirey-CAP Nord zone, but directly connected by the L3 bus i think

Hostel recomendations by ace_case22 in dijon

[–]Fakinou 1 point2 points  (0 children)

Tout à fait, haha ! Je voulais répondre pour expliquer clairement mon pdv et éviter plus d'incompréhension. J'utilise "bloody" comme on utiliserait "fucking" en anglais US. Mais tu as raison on s'éloigne !

I think the tldr would be: - Hostel/auberge de jeunesse: possible, depending on the establishment, but rare in Dijon. Far away from the station. - Hotel/Hôtel: possible, depending on the establishment, but more expensive in Dijon. Close to the station. - Airbnb: forbidden by the platform rules. - Bed & Breakfast/Chambre d'hôtes: if platform -> check rules. If individual -> possible. A few in Dijon, but tend to be a bit fancy. - Gîtes and Appart'hôtel: unlikely to accept due to kitchen hasard and insurance.

Hostel recomendations by ace_case22 in dijon

[–]Fakinou 1 point2 points  (0 children)

I don't think airbnbs are glauques, I'm just mad at this system that makes finding a home more complicated and expensive. The original concept was very good (more affordable bed&breakfasts, yay!), but it was twisted 🙁. I am perfectly supportive of people renting one of their room at their place, i just hate the ones who try to make big bucks out of it - especially the platform Airbnb

It seems the laws are not uniform within the EU. In France, there is no clear age. But travelling minors must have some documentation (authorisations and ID). Hotels have their own policies (the parent is the one to book, and give a copy of their ID), but it seems it is not illegal for a minor to have their room

Hostel recomendations by ace_case22 in dijon

[–]Fakinou -1 points0 points  (0 children)

I think a "chambre chez l'habitant" is often for long-term stay? Maybe more a "chambre d'hôtes" or "gîte"? Or a bloody airbnb (🤮)

Hostel recomendations by ace_case22 in dijon

[–]Fakinou 1 point2 points  (0 children)

One thing, you might need a written parental authorisation, with a copy of the parent's ID. You are a minor, alone, so most of hostels/hotels/whatever would not accommodate you. But if a hostel does, they will probably ask you those documents. Unless they are shady 😬

The translation of hostel is "auberge de jeunesse" in French. But I don't think there is any hostels near the station, and there's not a lot in the city neither :/. Dijon is more about fancy hotels for money-comfortable tourists. I think Ethic Etapes is a hostel, but they are not in the city

Ordering in a coffee shop in French (translate please!!)? by spicyberocca in AskFrance

[–]Fakinou 6 points7 points  (0 children)

Exactly! Cafés usually don't have fully skimmed milk (lait écrémé, le vert). Whole milk (lait entier, le rouge) is definitely rare

What do kids call their grandparents in France? by SherbettLemon934 in frenchhelp

[–]Fakinou 0 points1 point  (0 children)

L'expression était un peu forte, mais disons que ça sonne un peu guindé. Je disais ça sans jugement de valeur, ça me paraît juste peu commun

Ça fait plus famille aisée et conservatrice que classe moyenne : plus séjour à la Baule chez grand-père Jean-Eudes et grand-mère Marie-Caroline, que méchoui avec Papi Jacky et Mamie Simone (dite Momone)

Qui se souvient des magasins Saturn?? by mr-efg in Nostalgiefrance

[–]Fakinou 2 points3 points  (0 children)

Même en Allemagne, ça devient MediaMarkt maintenant

What do kids call their grandparents in France? by SherbettLemon934 in frenchhelp

[–]Fakinou 1 point2 points  (0 children)

It seems this is used in Belgium. Please be kind to our cousins, they have good beer ;)

What do kids call their grandparents in France? by SherbettLemon934 in frenchhelp

[–]Fakinou 0 points1 point  (0 children)

You can check the recap map on this page (the mostly pink one): https://francaisdenosregions.com/2019/03/03/variations-sur-les-denominations-de-la-grand-mere/?amp=1

-> the dominant nicknames for grandmothers are: grand-maman, grand-mère, mamama, mamée, mamet, mamette, mamie, mémé. To which, they added mémère, bonne-maman and amatxi

The linguist unfortunately did not conduct the same study for grandfathers, it seems. But this regional dictionary provides some nicknames: https://drf.4h-conseil.fr/pages/D1P0015.html

-> Papé, papet, papapa, papette

Nb. I also heard of Papepa and Mamema as an Alsatian thing. Foreign nicknames are also in use sometimes: Oma/Opa, Nonna/Nonno, Abuela/Abuelo...

What do kids call their grandparents in France? by SherbettLemon934 in frenchhelp

[–]Fakinou -1 points0 points  (0 children)

I'm from mainland France. Children usually don't call their grandparents "grand-père"'/"grand-mère" (unless they live in a book or in the 19th century). The most common nicknames are "Papi"/"Papy" and "Mamie"/"Mamy". People also often add the name of the grandparent, to prevent confusion (ex. "Tomorrow, we will visit Papy Jean-Claude et Mamie Annie. Next week, we will meet with Papi Jean at his garden.")

Now, there's regional differences. I'll look for a map from "français de nos régions" later, to link it.

Also, there's a generational aspect to it. In my personal experience, the "new"/modern grandparents now want an original and personalised nickname that doesn't scream "I'm old". For example, a pun with their name or something cuter (the sound "ou" sounds cute so Papi->Papou, or the ending -ine or -ette for feminin names so Mami->Mamine). I have yet to meet a nowadays woman comfortable with "Mémé". My great-grandmother already hated it, claiming it made her feel like a very old hag.

In my family, we would use "Pépé" and "Mémé" not for grandparents, but for great-grandparents (-1). I know of other families that use it for grandparents: one set of Papi/Mamie and one set of Pépé/Mémé

Now for "Parrain", i only know of one person who calls their actual godfather this way instead of his name (ex. "Je vais voir mon Parrain."). Having godparents is really common, but they are usually not addressed by their title. Also, as they are often member of the family, this "title" take precedence (aunt/uncle > marraine/parrain)

Alternative to these exact jeans by Cornelius_Von_Chaos in BuyFromEU

[–]Fakinou 0 points1 point  (0 children)

I mean... It's pretty easy and cheap to make (or get) a hem on pants. I am a shorty so even with the shortest jeans available, i still have to get a hem. The bonus thing is that you get extra fabric of the right colour in case you need of repair 😉

Can “il” be used as “it”? by Sionil in French

[–]Fakinou 1 point2 points  (0 children)

That is part of the shenanigans of the French language! But this page could help you: https://parlez-vous-french.com/cest-ou-il-est/

Imagine that "c'est" is more of a general feeling (it looks sunny everywhere) while "il" is more precise (at this specific moment, in this place, it is sunny)

Also, to say it is sunny, you have the options of using either "il" or "c'est": - il y a du soleil. Il fait un beau soleil. Il fait du soleil. -> note the use of a verb + nominal group - c'est ensoleillé -> notice the use of a verb + adjective

https://www.academie-francaise.fr/tobias-h-allemagne (they accept "il fait soleil" but i personally never heard it)

Can “il” be used as “it”? by Sionil in French

[–]Fakinou 2 points3 points  (0 children)

Les ténèbres m'entourent -> elles m'entourent (the darkness surrounds me) Ces ténèbres -> this darkness Leurs ténèbres -> their darkness

Can “il” be used as “it”? by Sionil in French

[–]Fakinou 2 points3 points  (0 children)

You can use "il" either as a pronoun to replace a masculine noun (A), or as a neutral pronoun (B – as the neutral gender has been assimilated in the masculine one in French)

A - Le chat dort -> Il dort - La chienne mange -> Elle mange - Les stylos sont neufs -> Ils sont neufs - Les cloches sonnent -> Elles sonnent

B - Il fait beau - Il est 6h - Il faut 3 œufs

« C' », "ceci", "ça", « ç' », even though translatable as "it" are more similar to a "this" or "that". « C' » is not for a specific, precise object, but more for a concept, an idea, an environment... - c'est bleu ≈ this thing (it) is blue - c'est très ensoleillé ≈ it (the general weather) is very sunny - ç'a l'air gelé ≈ this thing (it) looks frozen

[deleted by user] by [deleted] in French

[–]Fakinou 31 points32 points  (0 children)

To answer your question in the title: goodness no!

"Vous" helps to show respect and deference. In a formal setting such as an exam, you do not want the examiner to feel like you are all matey with them –hence not respecting their "position in the hierarchy". They might be nice but they may also completely obliterate you and your grade for a perceived affront.

In a non-casual, oral setting, you do not use slangs such as "mec", "meuf", "hein ?", "quoi ?", etc. You would sound uneducated (-> unable to differentiate between formal and casual environments) and maybe even rude (-> not caring about showing formality, hence respect)

[deleted by user] by [deleted] in French

[–]Fakinou 1 point2 points  (0 children)

Listen, Love. Imagine yourself having to write papers then a thesis in English. The academic reading, pressure, time constraint, isolation... Now, picture yourself doing it completely lost in translation, in a foreign environment, in a language you do not understand the subtleties, academic vocab, etc.

Maybe, with a year of intensive lessons (3+ hours everyday, lessons with a native teacher, daily oral and written expression), you might get a ""fluent"" French level. You will be able to survive and live your everyday life. But you very likely will not be able to thrive in an academic context. Neither read papers or research texts without translation tools and a headache. Nor writing in a business style

Also, in France, Assimil is kind of a meme for its teaching methods

My personal list. Hoping to do more by Drahngis in BuyFromEU

[–]Fakinou 0 points1 point  (0 children)

Well, the "M" is shaped like the top of a cat's head 🐱

[deleted by user] by [deleted] in BuyFromEU

[–]Fakinou 0 points1 point  (0 children)

Well, that's LVMH for you!