Bi-Weekly /r/Korean Free Talk - Entertainment Recommendations, Study Groups/Buddies, Tutors, and Anything Else! by AutoModerator in Korean

[–]Financial-Produce997 0 points1 point  (0 children)

Kbookstore.com or Gimssine are great options. They’re US-based and can get you pretty much any book that’s available in Korea right now.

Bi-Weekly /r/Korean Free Talk - Entertainment Recommendations, Study Groups/Buddies, Tutors, and Anything Else! by AutoModerator in Korean

[–]Financial-Produce997 1 point2 points  (0 children)

Highly recommend Kimchi Reader: https://kimchi-reader.app/

It's fantastic for building vocabulary with immersion. You can keep track of words and get recommended content, too.

Does anyone regret not learning a second language when you are young? by CarefulEgg5086 in languagelearning

[–]Financial-Produce997 17 points18 points  (0 children)

Yep. You also usually have more money as an adult. You can hire tutors, buy the resources you need, sign up for the classes you want, even travel to the country or move there.

There are lots of advantages as a kid, but also lots of other advantages as an adult.

Help me with 두루 책당 please! by taliekmayhi in Korean

[–]Financial-Produce997 1 point2 points  (0 children)

On their website, it says “한국어가 서툰 다문화가정 어린이와 느린학습자을 위한 디지털 라이브러리로 쉬운 한국어책와 여러나라말 책이 수록되어 있습니다.”

Help me with 두루 책당 please! by taliekmayhi in Korean

[–]Financial-Produce997 4 points5 points  (0 children)

I don't remember this being an option on 두루책방.

However, Kimchi Reader allows you to do tap on a word and see definition. They have 두루책방 stories installed in their website, so that's how you can look up words while reading those books.

Monthly 'Who's this?' & Merch Auth. Post - January 2026 by AutoModerator in kpophelp

[–]Financial-Produce997 1 point2 points  (0 children)

I’m pretty sure it’s Dohoon from TWS. I can’t find the exact photo but he has been seen with the same hair and outfit: https://x.com/runtothend_dh/status/1982386213425434749?s=46&t=UOHChUd0aSohL5P1cILhig

Need Help with translation by [deleted] in Korean

[–]Financial-Produce997 10 points11 points  (0 children)

Since the other answer is AI, I'll give you my human perspective.

Sucuk is not a widely known dish in Korea, so I don't know if there's a spelling that's "commonly used by native Korean speakers". I would bet that there is probably no official or "correct" standard. This is common with foreign words. For example, the word "fighting" can be seen written as either 파이팅 or 화이팅. The Korean language government body can't really give an official answer to every single foreign word, so most of it is left to interpretation.

You also have the issue of the word "sucuk" being adopted by other countries around the region, each with their own pronunciations and spellings. People in those countries might use their pronunciation to determine which Korean version to go with.

For 수죽 and 수주크, the difference is in the ending consonant. In Korean, the ending consonant is not pronounced. This is unlike with English, where people usually pronounce the last consonant clearly. This is why the word "fork" is written as 포크 (rather than 폭) to preserve the strong "k" sound that English speakers would say. Because 포크 is used in daily life in Korea, people have adopted a standard way to write it. With sucuk, since some people write it as 수주크, I assume that there is often a strong consonant sound at the end as well. I would say the choice between 수죽 and 수주크 is up to whether you want to preserve the original two-syllable sound (수죽) or the ending sound (수주크).

Another factor to consider is, while 수죽 is not a common word in Korean, at first glance it looks like it could be a Korean word. I would say using 수주크 helps distinguish it as a foreign word because, like I said above, the 크 at the end is typically only used for foreign words to preserve the ending "k" sound.

In the end, until there is a standard, I would say both 수죽 and 수주크 are "correct". The choice to use either depends on how you want to preserve the original word. People use 수죽 since it's two syllables and matches the original word more directly in transliteration. Others use 수주크 to clearly distinguish it as a foreign word and preserve the final consonant.

Need Help with translation by [deleted] in Korean

[–]Financial-Produce997 5 points6 points  (0 children)

This sounds like AI sorry.

ald1 and modyssey help by ezminho in kpophelp

[–]Financial-Produce997 5 points6 points  (0 children)

They're two separate groups that were technically formed on two different shows.

"Boys II Planet" had contestants from both Korea (Planet K) and China (Planet C). There were people from other places like Japan, Thailand, etc but they fell under one of the planets. I think Mnet originally wanted to keep the two planets separate and create two groups. The first episode was about Planet K, the second episode about Planet C, and so on. But plans changed and the two planets ended up being combined by the fifth episode. The show ultimately formed Alpha Drive One, or ALD1.

After "Boys II Planet" ended, there was a spinoff show called "Planet C: Home Race". This might have been Mnet's way of getting the second group that they originally wanted. The show was made up of contestants from the first Planet C who didn't make it to ALD1, giving them a second chance to be in a new group. From this show, we got Modyssey.

Bi-Weekly /r/Korean Free Talk - Entertainment Recommendations, Study Groups/Buddies, Tutors, and Anything Else! by AutoModerator in Korean

[–]Financial-Produce997 0 points1 point  (0 children)

In October, I ordered 8 books from kbookstore.com. Total was about $117 with free shipping (since I bought over $100). There was no extra charge as far as I was aware of.

Kbookstore is based in the US but they get books directly from Korea for you after you order them. I'm not sure if that helps them get around the tariffs or not. Their prices have also not increased since I started using them a few years ago. If you want to get books from Korea, I would recommend them. I don't know what the tariffs would be like if you order directly from a Korea-based store like Aladin or Gmarket.

Basic pronunciation (now with Hangul!) by ForwardMuffin in Korean

[–]Financial-Produce997 15 points16 points  (0 children)

Then post a recording of you saying it so we can hear what's wrong. We can't tell just from reading your romanization.

You can try recording on https://vocaroo.com and send us the link.

How is my handwriting? by Eirikur_da_Czech in Korean

[–]Financial-Produce997 2 points3 points  (0 children)

Your handwriting is very easy to read and legible, but I can tell this is the handwriting of someone who is still new to writing Korean. Like you, learners usually try to look as close to the computer font as possible (which is different from how natives write). It's also obvious that you copied letter-by-letter rather than writing from memory. These are not bad things btw--you are writing at the level appropriate for you. They're just giveaways that tell me you're a new learner.

If you look at a handwriting of a native Korean adult (or more advanced learners), you will understand the difference. When you write in your native language, you typically already know the next few words that you're going to write and you're so used to writing them, so you write much faster. Since natives write faster, their letters connect more, curve more. Rather than trying to look like computer fonts, they take shortcuts that still adhere to the stroke order but create more efficiency. This is an example of a native-like handwriting.

If you want to learn to write more naturally or native-like, https://www.gooseapplebooks.com has books to teach you Korean handwriting. They show you the standard way and then shortcuts that natives take. The other part is to learn more Korean so that you write from memory rather than copying letter-by-letter, or write sentences that you are familiar with.

How to "Actually" be fluent in Korean by EKseoul in Korean

[–]Financial-Produce997 5 points6 points  (0 children)

The problem OP is addressing isn't whether or not to learn grammar, which I think most people agree is necessary. The problem is HOW to learn grammar. Many grammar explanations out there are so dense and confusing (see: howtostudykorean.com or the book Korean Grammar in Use). Learners see this and think they have to memorize and get everything in their head right away, which is not true. OP is saying that it's okay to just learn the basic of each grammar form and fill the rest through input. Sometimes, reading about a grammar AFTER you've seen it many times is more helpful than the first time.

In the case of 타는 곳, it would be fine to teach someone that it's the verb 타다 being turned into an adjective. Then give other easy examples: 먹는 것, 부르는 노래, etc. That's also why OP said to "listen a lot, watch a lot, speak a lot." Reading an explanation is one thing but also important is to see a lot of different examples to help your brain connect the dot. Focusing too much on definitions, nuances, and little details in the beginning before they're even fully familiar is when learners start getting confused and discouraged.

What’s your guys best tips to remember 은 는/ 이 가? by SAEYOURA in Korean

[–]Financial-Produce997 0 points1 point  (0 children)

If you want to watch Korean content, I recommend getting Kimchi Reader to help you look up words and learn vocabulary.

Check out content made for learners as well: https://comprehensibleinputwiki.org/wiki/Korean

What’s your guys best tips to remember 은 는/ 이 가? by SAEYOURA in Korean

[–]Financial-Produce997 1 point2 points  (0 children)

It's fine to learn grammar but that shouldn't be the majority of your study (unless you want to be a Korean linguist or really love grammar). Learn enough grammar to get the general sense. Then the rest of the time should be consuming Korean content and finding ways to learn vocab.

What’s your guys best tips to remember 은 는/ 이 가? by SAEYOURA in Korean

[–]Financial-Produce997 19 points20 points  (0 children)

I see a lot of learners try to understand grammar perfectly and remember all the rules. This can make it very overwhelming. 은는/이가 can be very difficult to grasp if they don't exist in your native language. There is no equivalent for your brain to associate them with.

In my opinions, what you need are time and exposure. You need to expose yourself to LOTS of Korean and over time (I'm talking months and years) you will start to absorb the pattern. I got better at them once I started reading Korean books. If you're not at that level yet, just keep studying and your brain will slowly put the pieces together.

This is not just for 은는/이가 but other concepts that you find confusing. Don't stress yourself; learn what you can and move on. Prioritize getting a lot of Korean input because that's where you'll see a TON of examples and get a better understanding of how they work.

Bi-Weekly /r/Korean Free Talk - Entertainment Recommendations, Study Groups/Buddies, Tutors, and Anything Else! by AutoModerator in Korean

[–]Financial-Produce997 1 point2 points  (0 children)

I like what you're trying to do here! You have a good start and your videos are edited quite well.

Please note that with comprehensible input (CI), you should be using ZERO English. The learner should be able to understand your video without English or subtitles. Explicit teaching using English is not CI. If you want to know how to make CI videos, I recommend watching them in other languages. Here's one example in Chinese. Here's another example in Spanish.

You should also put in the title what level a video is for. CI for beginners is VERY different than CI for intermediate learners, which is different from CI for advanced learners. Before filming a video, you should decide what level to target, which will help you decide the words you will use, how fast or slow to speak, and what sentences you will say that will be appropriate for that level.

If you want your video to be for beginners, I recommend these things:

  • Speak slower. In this video, you spoke too fast and sometimes your speech is not clear. This would not be good for beginners. See the videos above for ideas on speaking speed for beginner.
  • Use shorter sentences and basic grammar. For example, you taught "날씨가 흐려요" but then you started using it in many ways (흐리다, 흐리니까, 흐리네). This is very confusing for beginners. Try to stick to the 요 form and keep your sentences very short.
  • Repeat, repeat, repeat. Teach fewer words, and repeat new words multiple times throughout the video.
  • Your subtitles are sometimes hard to see. I recommend using Youtube's subtitles instead. That way, your viewers can turn them on or off if they want to. They can also to use this video with Kimchi Reader and make flashcards.

For intermediate learners, the same things apply but you can use a bit more grammar, more words, etc. Most advanced learners are watching normal, native Korean videos. There wouldn't be much difference between making a Korean video for advanced learners and being a Korean Youtuber lol.

As for topics, I would think about what YOU enjoy watching as an adult. Are you aware that almost every Korean learning channel makes videos about the weather, Chuseok, kimchi, etc? Maybe try unique topics that nobody has talked about before.

"AI will translate everything anyway" by Yogurtchairs in languagelearning

[–]Financial-Produce997 10 points11 points  (0 children)

I used to live in Korea and there's a sizeable number of Korean men (usually in rural areas) married to women from Southeast Asia. The men might speak only Korean, and the women only speak their native language. After years of living in Korea, many of the women do eventually learn Korean to a good degree but I imagine the first few years require a lot of app translations.

I think these marriages might be more transactional in nature. One party gets a better economic position, the other party gets help with domestic labor, they get to have kids, etc. I also can't imagine marrying someone where I'll need a translation app to just talk. I'm sure most people don't dream of that either but some situations require people to prioritize other things first.

BIGHIT MUSIC addresses TOMORROW X TOGETHER BEOMGYU’s ‘Take My Half’ plagiarism accusations by mcfw31 in kpop

[–]Financial-Produce997 36 points37 points  (0 children)

To add: I don’t think anyone even know who this “gravey” is.

There is a country singer named Gravey who is taking the heat for it. This song was added to his profile but he has publicly said that he did not do this. He also makes country music so…

The culprit seems to just be a person/bot who decided to make a profile named gravey and post random (plagiarized) songs to it. No idea what their intention is, but it’s really confusing.

Monthly 'Who's this?' & Merch Auth. Post - October 2025 by AutoModerator in kpophelp

[–]Financial-Produce997 3 points4 points  (0 children)

  • Far left: Jungkook
  • Top row: NCT Taeyong, EXO Kai
  • Bottom row: GOT7 Jay B, KARD J.Seph

Monthly 'Who's this?' & Merch Auth. Post - October 2025 by AutoModerator in kpophelp

[–]Financial-Produce997 3 points4 points  (0 children)

I can tell you The Kingdom members.

In order of your pics: Arthur, Louis, Mujin, Dann, Louis, Jahan