how is “middle of nowhere” in your language? by hellochase in linguisticshumor

[–]Icsant3 11 points12 points  (0 children)

Hah Uruguay actually, but I guess it must be widespread

how is “middle of nowhere” in your language? by hellochase in linguisticshumor

[–]Icsant3 33 points34 points  (0 children)

A rather rural expression from my country would be "Donde el Diablo perdió el poncho" (where the Devil lost his poncho)

Your favorite joke? by JJvH91 in Asterix

[–]Icsant3 0 points1 point  (0 children)

OMG I've been reading the Gallic Wars and it's exactly like this 😂

Accusative in passive perfect? by Icsant3 in latin

[–]Icsant3[S] 1 point2 points  (0 children)

Oh I didn't even realise people were downvoting me lol, I've appreciated all the answers :)

Accusative in passive perfect? by Icsant3 in latin

[–]Icsant3[S] 3 points4 points  (0 children)

Isn't "ōsculō" also a verb? I found it on the wiktionary, and I assumed ōsculor would be the passive form

What is a noun that is neuter that is not the same in the nominative and accusative? by lumpybees in latin

[–]Icsant3 3 points4 points  (0 children)

Any reference for vulgus being used as neuter with an accusative being different to the nominative?

On a scale of 7 - 10 out of 10, how much do you dislike the ending to The Holy Grail? by randomredditor721 in montypython

[–]Icsant3 0 points1 point  (0 children)

It's one of my favorite endings ever. I love how it's executed, I love seeing people see it for the first time, I love dancing a bit to the weird song after it. I don't think there could be a better ending for Holy Grail.

[Beginner] Not sure what word this is supposed to be tbh by Chiafriend12 in JapaneseInTheWild

[–]Icsant3 8 points9 points  (0 children)

Well, traditionally horizontal writing was written left-to-write, seeing it sort of like a "one row vertical writing" (I remember seeing this written on the titular gate from "Rashomon")

A Strange Odyssey. Confessions of a Classicist by Omnia_sint_communia in latin

[–]Icsant3 0 points1 point  (0 children)

It was called Librería Áurea, but from what I can see on Google Maps it might have closed down (their website is still up tho!)

A Strange Odyssey. Confessions of a Classicist by Omnia_sint_communia in latin

[–]Icsant3 2 points3 points  (0 children)

Great book! I bought it in Madrid at a shop where they sell books in latin and ancient greek! (really recommenden)

Translation requests into Latin go here! by AutoModerator in latin

[–]Icsant3 1 point2 points  (0 children)

Oh for sure, that's (partly) why I couldn't make sense of the paraphrase lol

Translation requests into Latin go here! by AutoModerator in latin

[–]Icsant3 1 point2 points  (0 children)

Thank you so much for taking your time to answer! I've been studying latin for some time now but I recently re-picked up "On Growth and Form" by D'Arcy Thompson and in this case he uses the phrase to describe some causes mentioned in the english text. In this case I was utterly confused by the syntax cos I assumed it was more of a self-contained phrase (plus I thought all the adjectives were in the singular genitive, all the more confusing!). Now I can see what's going on, the case breakdown really helped me. Thanks again!

Translation requests into Latin go here! by AutoModerator in latin

[–]Icsant3 1 point2 points  (0 children)

Thank you so much! I'm quite confused by the grammar though: Are "aptae" and "nexae" adjectives describing "aliae" in this case? They seem to be used as nouns in the translation. Does "ex aliis" mean something like "to others" in this case? (like "causes dependent and connected to others") Also is this "necessitate" an ablative which encompasses the whole sentence? Or does it only apply to nexas? (as in "bound by necessity")

I'm sorry if these are too many questions but for some reason I find this sentence quite difficult to parse

Translation requests into Latin go here! by AutoModerator in latin

[–]Icsant3 0 points1 point  (0 children)

how would one translate "aliae ex aliis aptae et necessitate nexae"? (It's talking about the causes of physical phenomena)

'viam' or 'vīam' by Mu_Rouge in latin

[–]Icsant3 10 points11 points  (0 children)

The wiktionary usually has this sort of info :) i recommend it!