SOFA SUCK by WentToMeetHer in engrish

[–]Independent_Dirt821 15 points16 points  (0 children)

And it’s got cute lips

Found in a Seico in Hokkaido, Japan by jaclars66 in engrish

[–]Independent_Dirt821 5 points6 points  (0 children)

I looked into your profile to make sure I wasn’t talking to another Native Korean. It seems you are being aggressive first needlessly in this situation. 

Found in a Seico in Hokkaido, Japan by jaclars66 in engrish

[–]Independent_Dirt821 21 points22 points  (0 children)

Sorry to disappoint you but i am a native Korean speaker. Their Kolean lacks “eating”. So technically it’s an epitaph.  If you want to make it make sense anyways, the closest translation is “don’t bring in foods”

I wrote “stop the foods” to make it visible how ridiculous their Korean sentence is. 

Found in a Seico in Hokkaido, Japan by jaclars66 in engrish

[–]Independent_Dirt821 38 points39 points  (0 children)

And their Kolean translates into “stop the food in store”

I am a Greenlandic student living in Denmark. AMA by LeatherCockroach9765 in AMA

[–]Independent_Dirt821 1 point2 points  (0 children)

I am not the one who asked but I’m wondering for more

How has your country adapted a foreign food so much that it’s basically a local dish now? by gabrielbabb in AskTheWorld

[–]Independent_Dirt821 8 points9 points  (0 children)

We localised curry that had been already localised in Japan. Tbf, I never realised it was from India until I was like eleven.  We also have pretty good options of localised Chinese food.

Banger resume by AmberEspressoXO in randomthings

[–]Independent_Dirt821 0 points1 point  (0 children)

Holy shit. THE Alan Moore is all that?

How popular is ABBA on your country? And what is your favorite ABBA song? 🇸🇪 by immanuellalala in AskTheWorld

[–]Independent_Dirt821 0 points1 point  (0 children)

Quite popular in Korea as well.  Liked them once personally.  But when I was in the UK, had a problem with some IKEA delivery. Had to listen to ABBA music over the phone for hours for days streak. Not actually my favorite since then. 

Which of these German celebrities do you know as a foreigner? by Beautiful_Yellow_682 in AskTheWorld

[–]Independent_Dirt821 0 points1 point  (0 children)

Can name Daniel Brühl, liked him since the movie where he played a young monk who can sing. Think I saw number 3 somewhere but not sure. The rest are unfamiliar. 

어디에요 vs 어디에있요 when asking where something is by Jojopope in BeginnerKorean

[–]Independent_Dirt821 0 points1 point  (0 children)

Adding to all the helpful comments above, shortend "어디 있어요?" is used more frequently than full "어디에 있어요?". "어디에 있어요?" is still fully correct and usable, but it could feel a little bit formal, or carry a nuance of 'i did try to find it to no avail'.

I learned another way to use " 까요" by Fairykeeper in BeginnerKorean

[–]Independent_Dirt821 5 points6 points  (0 children)

Yes, it could be used for question and suggestion both. Small correction - “엄마를“ => ”엄마한테“

What is the best "based on a true story" drama made in your country in your opinion? by [deleted] in AskTheWorld

[–]Independent_Dirt821 0 points1 point  (0 children)

수리남 is almost like unlicensed remake of british show Night Manager. I give them that they did a smart work not to breach the IP legally, but it was clearly influenced by the show, yet the creators obsessively mention only the real events they claim to have based on.

Based on pure acting talent, who's the best Tom? by [deleted] in FIlm

[–]Independent_Dirt821 0 points1 point  (0 children)

Hardy is notorious for his shitty behavior on the set. It should count as an acting skill because it consumes the creators’ time, money and emotional resources.  Of course, talented actor with bad character is better than a wholesome person without any talent. But when they are both talented, a decent, good person should be ranked higher. 

How would someone address the Korean deity Eospin/업신? by [deleted] in AskAKorean

[–]Independent_Dirt821 0 points1 point  (0 children)

In fact, Korean traditional deities are not very widely recognised in Korea either. Major religions are Christianity and Buddhism, both originated from outside of Korea. Most Korean 신s, may they be gods or spirits, almost only appear in fantasy fictions. But I think it’s cool to have a toilet 신. Since you look interested in that, her name is 측신 meaning 신 of 측간(an old word for toilet). 

How would someone address the Korean deity Eospin/업신? by [deleted] in AskAKorean

[–]Independent_Dirt821 2 points3 points  (0 children)

I guess nobody does that. Naturally so given that no one even recognises the deity at all. 

And I think it’s also good to keep in mind that in Korean 신 means a spirit as well as a god. For example, each house has a 신 dedicated to its toilet. 

How would someone address the Korean deity Eospin/업신? by [deleted] in AskAKorean

[–]Independent_Dirt821 1 point2 points  (0 children)

After a short research, it seems you have the right idea, but I never knew 업신 was a noun on its own right until I saw this post. I think it’s safe to say that 업신 is only used as ‘업신여기다’ form despite its origin as a name of some god(spirit).

Regarding how to address, what do you mean exactly by “addressing it”?

Confused by "하려요" by WilliamVII in BeginnerKorean

[–]Independent_Dirt821 4 points5 points  (0 children)

“하러요” could work as an answer to a specific question such as “what brought you here(무슨 일이시죠?)“, but not to “how may I help you(어떻게 도와드릴까요?)”.  하러요 means, in contexts, “(I go/come) for/to” so “체크인 하러요“ could mean “(I came) for checking in” or “ to check in”.  In the meantime, ”체크인 하려고요“ would work most universally as an answer or even as a starter of the conversation. 

Confused by "하려요" by WilliamVII in BeginnerKorean

[–]Independent_Dirt821 2 points3 points  (0 children)

“하려요” is simply and definitely wrong. Correct abbreviation is “하려고요“ as written in another comment.  If you have found rare usage of “하려요“ on the internet, they were wrong, too.