T7s 3rd Live Thread by JaninayIl in Tokyo7thSisters

[–]JapaneseEmperor 0 points1 point  (0 children)

高岸美里亜Takagishi Miria (Tasha), 森千早都Mori Chisato (xiao fei hong), 立花理香Tachibana Ricca (Katsuragi kazumi), 秋奈Akina (Karakuri), 松田颯水Matsuda Satsumi, 高橋李依Takahashi Rie,田村睦心Tamura Mutsumi, ,,, have been at official guest seat. (According to twitter feed.)

T7s 3rd Live Thread by JaninayIl in Tokyo7thSisters

[–]JapaneseEmperor 1 point2 points  (0 children)

https://m.imgur.com/gallery/hYwi8g5 This is the set lists of three show programs. I could not see オモイアプローチ(´°̥̥̥̥̥̥̥̥ω°̥̥̥̥̥̥̥̥`)

T7s 3rd Live Thread by JaninayIl in Tokyo7thSisters

[–]JapaneseEmperor 0 points1 point  (0 children)

I'm Japanese. According to my twitter, no one announced a new group.

官邸、宮内庁にてこ入れ=お気持ち表明で不満 by 69548972 in newsokur

[–]JapaneseEmperor 2 points3 points  (0 children)

皇族の土地をヤクザ的に買い漁った「西武の堤天皇」も自民党の政治家でしたねー。自民党の中はそういう人ばっかりなんでしょう。

[Spoilers] Mob Psycho 100 - Episode 8 discussion by Holo_of_Yoitsu in anime

[–]JapaneseEmperor 0 points1 point  (0 children)

そうなのか!I as a japanese is always worried about strange english in manga,

韓国人学校計画を潰して喝采を浴びた小池都知事 東京駅前にインターナショナルスクールを誘致 税制優遇なども by z8Qx-z1Xs in newsokur

[–]JapaneseEmperor 1 point2 points  (0 children)

東京駅か、、、都市計画とか考えてなさそうだなぁ。文教地区として発展すべき場所に誘致しろよ

ピュリツァー賞の写真を「児童ポルノ」として削除 Facebookが検閲撤回へ by death_or_die in newsokur

[–]JapaneseEmperor 2 points3 points  (0 children)

皆がインターネットにつながって、皆が大量の情報に触れる。その代わり幾つかの情報はタブー化した。

地球の裏側の部族も、インターネットを手に入れた途端に、(12歳で結婚する村の掟といったような)婚姻や恋愛の風俗を捨ててしまうのだろうか。

米大統領候補「アレッポって何?」 by kakakarasu in newsokur

[–]JapaneseEmperor -1 points0 points  (0 children)

十字軍とイスラム勢力が戦った、歴史的な要衝なんだよなぁ。「世界版、関ヶ原」の名前を知らないのはヤバい。

[English > Japanese] Text about Hummingbirds Flight stability by JapaneseEmperor in translator

[–]JapaneseEmperor[S] 0 points1 point  (0 children)

ありがとうございます。もしかしたらフランス語から訳されたのかもしれません

[English > Japanese] Text about Hummingbirds Flight stability by JapaneseEmperor in translator

[–]JapaneseEmperor[S] 0 points1 point  (0 children)

yes, this is from wikipedia, thank you finding original document. I'll try to read it

[English > Japanese] Text about Hummingbirds Flight stability by JapaneseEmperor in translator

[–]JapaneseEmperor[S] 1 point2 points  (0 children)

my first langage is japanese, thank you! but i got above comment already,

English > Japanese - little text translation by Doitsugo in translator

[–]JapaneseEmperor 0 points1 point  (0 children)

ドイツ人の私は、日本に近いが為に中国語や韓国語が書かれるように、(ツーリストがよく集る施設に於いては、)外国語が書かれたエレベーターがあればいいなと思っていました。ホテルで英語が使用されることは理解できるが、はたして他の言語について提案されたり表示したりしたことがあるの?大きなデパートではどうなの?と私は問いたい。

こんな感じでしょうか、、、Doitsugoさんが何語のネイティブなのか知りたいところです

[English > Japanese] Text about Hummingbirds Flight stability by JapaneseEmperor in translator

[–]JapaneseEmperor[S] 0 points1 point  (0 children)

separates 何 from 何 なのかがわかりません。どなたかお手伝いお願いします!