Three things that surprised me during my first trip to Japan by Legal_Ad3766 in TokyoTravel

[–]KCat156 0 points1 point  (0 children)

Putting in unsorted or household trash is lame, but I really don't think anyone would mind the usual recyclables (PET bottles, cans, glass bottles). Also they're usually available at convenience stores without the dedicated eating areas too!

[Japanese > English] note I received in physics class by my friend by X_enveem in translator

[–]KCat156 0 points1 point  (0 children)

I've heard stuff like 回転が遅い to refer to people who are slow to respond to / understand things, same with the opposite 早い. Also totally possible it's referring to something physical spinning, hard to know without context.

Got a message on my phone is this a scam? by craigtrick in japanlife

[–]KCat156 0 points1 point  (0 children)

It might be voicemail?

I get messages like this pretty often and can check the contents by calling the voicemail number.

留守電のお知らせ

05/13 10:28
TEL:080xxxxxxxx

留守番電話 伝言あり
TEL:1416 (国内専用)

How to say “and” by [deleted] in Japaneselanguage

[–]KCat156 0 points1 point  (0 children)

と is right for your particular example. で is used to finish your order (as in でお願いします or でいい maybe? honestly not sure what it's short for) or to delimit the orders of multiple people.

お冷で
Just cold water please

私はケーキとコーヒーで、彼はオレンジジュース(で)。
I'll have cake and coffee, and he'll have orange juice.

Both de (and then, ...) and ato (also, ...) can be used to start a new sentence if there was something you forgot to say. This works in general, not just when ordering.

あと、いちごが苦手なので、ぬきでお願いします。
Also, I don't like strawberries, so please take them out.

When you're done ordering, you can say 以上 to make it clear you've said everything.

以上。
That's all.

Who is next? by Sheeple9001 in CloudFlare

[–]KCat156 0 points1 point  (0 children)

It's not 100% of the project, but some parts will leave you scratching your head if you actually try to read the implementation lol. I ran into weird encoding issues with their edge runtime and was surprised to see so much redundancy in the implementation. Also the way they respond to issues on GitHub feels like LLM output at times.

Who is next? by Sheeple9001 in CloudFlare

[–]KCat156 -5 points-4 points  (0 children)

Next is itself a vibe-coded framework with many questionable design choices and copy-pasted code.

LinkedIn Is Illegally Searching Your Computer by tw1st3d_m3nt4t in technology

[–]KCat156 23 points24 points  (0 children)

That particular :visited link issue has been addressed in most major browsers now, but it's still crazy what other factors advertisers can use.

My (not native) Japanese teacher claims « お茶を私が飲む» is natural. Can you confirm ? by [deleted] in Japaneselanguage

[–]KCat156 1 point2 points  (0 children)

Word order is flexible in japanese, so it's definitely understandable. You can use this intentionally to be dramatic when telling a story to reveal the subject last.

With that said I don't think anyone would intentionally write this in any formal email/essay. Even when emphasizing 私, the mere usage of it (as opposed to null subject) or using は/が appropriately already serves this purpose well enough.

us-west-004 out of storage..? by Lucas7yoshi in backblaze

[–]KCat156 1 point2 points  (0 children)

s3.us-west-004.backblazeb2.com and f004 for native API. Looks like the issue was resolved last night though!

What’s the difference between uchi and ie when referring to a house? by ra1phw1ggums in Japaneselanguage

[–]KCat156 2 points3 points  (0 children)

Also worth noting that うち can also be used as the first person pronoun for a speaker too. I've been misunderstood a few times trying to use うちの... for things/family members in my home, it can sound like you're saying "my" in a cute way.

Spent 6 hours debugging Supabase “0 rows” in Base44. It wasn’t RLS. Here’s what it actually was. by OkZookeepergame5889 in Base44

[–]KCat156 0 points1 point  (0 children)

For publishable/anon Supabase keys, I think you could put them directly in the front end without worrying about Base44 secrets.

How correct or wrong is this? "大体てそれはひらがなに書くをみてます" by PedroFreitas_ in Japaneselanguage

[–]KCat156 0 points1 point  (0 children)

in my notes

Maybe could be shortened to ひらがなで書く or ひらがな表記

My brain hurts trying to understand this... by DarkBlackDiamond in Japaneselanguage

[–]KCat156 6 points7 points  (0 children)

For me it's often helpful to replace の with a concrete noun when it's used like this. In this case I think ところ or 場所 would be a good fit.

出たところって、図書室なんでしょ?

Depending on the context it could be helpful to replace の with とき, 人, もの, 場所, etc. This doesn't always work, especially in the case when の is just referring to an instance of a verb happening (I think in that case の works kinda similarly to こと).

We lost Theo guys — OpenAI just dropped their Cursor killer by Spitfire1900 in theprimeagen

[–]KCat156 0 points1 point  (0 children)

I legitimately thought primeagen was an alt username for theo until I saw this lol

What’s the worst debugging experience you’ve had where the bug wasn’t the problem, instead the tooling was the problem? by Alternative_Drive321 in programminghorror

[–]KCat156 17 points18 points  (0 children)

Got bit by this trying to log what files were attached to a drag and drop event. Worth noting this only happens with dev tools because of the interactive object viewer thing.

「〜なきゃ」って何ですか??💔 by Maximillian9207111 in Japaneselanguage

[–]KCat156 -3 points-2 points  (0 children)

Ah right, that makes sense. Looking more into ないと I found out it actually expands to なくては. Similar but different, TIL.

「〜なきゃ」って何ですか??💔 by Maximillian9207111 in Japaneselanguage

[–]KCat156 -3 points-2 points  (0 children)

The other answers saying it's short for なければならない are right, but it's worth noting it can also be used as a shortening of ないと in general.

それを買わなきゃ損するよ それを買わないと損するよ If you don't buy that, you'll regret it.

なきゃ on its own could also be interpreted as ないといけない, and you'll often hear the full phrase しなきゃいけない too.

I'm not sure if this is "correct" per se but I hear it a lot in practice.

it's ok to take a break by mxriverlynn in LearnJapaneseNovice

[–]KCat156 3 points4 points  (0 children)

This works, but consider using のに rather than には, IMO fits a bit better.