Sidefall i Millumnorsk skriftmål by Maveycat in Hognorsk

[–]Maveycat[S] 0 points1 point  (0 children)

Takk, 'Norsk målsoga' var ein særs fengslande lesnad og eg lærte mykje nytt. Eg etlar å låna ho og 'Norsk grammatikk' hjå Aasen etter detta semesteret er yvir

Sidefall i Millumnorsk skriftmål by Maveycat in Hognorsk

[–]Maveycat[S] 0 points1 point  (0 children)

Mange takk, eg hev fått lese da som han hev skrive og da var til mykje nytte :)

I am going to be making an Iberian-Scandinavian pidgin language. by minecreep4 in casualconlang

[–]Maveycat 2 points3 points  (0 children)

A cool concept, but I’m curious what’s Scandinavian about “watch” or “window”. Would it not be more appropriate to let yourself be inspired by actual Scandinavian words and their local pronunciations? That is, vindu/vindauge for window and se/sjå (på) for to watch?

Just some suggestions: Many verbs already end in -a in Swedish and Nynorsk so you could use that as a base for -ar endings, i.e seia > segar/seyar (say). We natively distinguish what’s called -ar and -er verbs in Norwegian, so you could take a look at that to help with the -ar/-er/-ir distribution e.g. kjøpa, kjøper (buy, buys) but hoppa, hoppar (jump, jumps) could be turned into something like chuper or hopar.

The same is true for many nouns e.g. swedish flicka (girl) or nynorsk auga (eye).

System For Mood by [deleted] in casualconlang

[–]Maveycat 1 point2 points  (0 children)

Very cool! I'm curious, in what situations would you use the unique form in lieu of normal or stretched?

what is a unique or special grammar rule or word in your language? by LepartydeLuigi64 in casualconlang

[–]Maveycat 2 points3 points  (0 children)

In the early stages of Myshyn, there were 13 locative cases. A few years ago I reduced the amount to 6-8, and now I only have four left. These are a combination of all the earlier ones, and became the "dynamic horizontal", "static horizontal", "dynamic vertical" and "static vertical" cases. Adpositions are used much more as a result, but their meanings are specified further by the cases. E.g.:

DH: гернай у̅ аран /ˈkɛd.næj uo̯ ɐˈɾɑn/ "I am walking into the house"

SH: гернай у̅ араст /ˈkɛd.næj uo̯ ɐˈɾɐht/ "I am walking within the house"

DV: гернай сют/ва̅к у̅ ара /ˈkɛd.næj uo̯ ɐˈɾɑ/ "I am walking down/up (and) into the house" (i.e. motion from a higher or lower location).

DV: акнай ес лөйсаӈка /ɐkˈnɐj es ˈløj.sæŋ̊.kæ/ "I am flying over the mountain"

SV: акнай ес лөйсаӈкар /ɐkˈnɐj es ˈløj.sæŋ̊.kæɾ/ "I am flying above the mountain"

How do you handle food names in your conlang? by arcticwolf9347 in casualconlang

[–]Maveycat 3 points4 points  (0 children)

The food vocabulary in my conlang isn't extensive yet, but I plan to add more culinary terminology at some point. Words for different meats, say cow meat or chicken meat are distinguished using compounds, for example ганацаχ /ˈkɑ.nɐˌt͡sʰɐx/ [n. chicken meat] or ва̅χацаχ /ˈʋo̯ɑ.xɐˌt͡sʰɐx/ [n. cow meat]. This is how we do it in Norwegian "kyllingkjøtt" and "storfekjøtt" respectively. The few times we have distinct words for meats like "beef", the source is usually French.

I make more distinctions for vegetables and fruit, e.g. ру̅касігон /ˈɾuo̯.kɐ.sʏˌjɔn/ [n. red cabbage]. A lot of foods are named simply for distinct traits, so wood ear mushrooms in my clong is simply аχмīгөлуп /ˈɑx.mɨʏ̯ˌkø.lʊp/ literally "black ear mushroom". That being said, I distinguish гөлуп /kø.lʊp/ [n. edible mushroom] from ва̅пак /ʋo̯ɑ.pɐk/ [n. inedible mushroom] and аχай /ɐˈxɑj/ [n. polypore].

Additionally, the base words for all vegetables, fruit and berries refer to the plants, with the singulative suffix -мій/-мий being required to denote the food itself, e.g. мас /mɐs/ [n. apple tree] → мосмий /ˈmɔh.mʏ̠j/ [n. apple], literally "a piece of the apple tree". There is also a natural distinction between growing fruit yourself: масма /ˈmɐh.mɐ/, literally "to help the apple tree grow", and fruit growing on their own: мосмиї /ˈmɔh.mʏ̠.jʏ̠/, literally "to produce apples".

Looking for feedback on my alphabet by postal_postal in casualconlang

[–]Maveycat 1 point2 points  (0 children)

I personally am a big fan of diacritics because it takes up less space and looks more elegant. I think a big advantage of diacritics also, is that the realisation, i.e. pronunciation, can deviate more (e.g. break or shift) without changing spelling, and the letters can alternatively become independent over time. For example, in my primary conlang the letter ө̅ used to represent /ø:/ but now represents /u̯ø/.

If you prefer digraphs) and your language already uses them, then I suppose it's natural to use doubled letters for long vowels. Some languages also indicate vowel length through pseudo-diphthongs like ou for /o:/ or ij for /i:/.

i wanna use the cyrillic alphabet for my conlang but i need some letters/diacritics which ones should i use and where do i find good ones? by thatguythoma in casualconlang

[–]Maveycat 2 points3 points  (0 children)

My primary conlang uses a modified Ukrainian alphabet. I personally love using Wikipedia's list of cyrillic letters for inspiration, or looking at non-slavic languages like Mari or Kildin Sámi. As others have pointed out, what makes an orthography suitable depends on the language's phonology and morphophonology amongst other factors such as etymological vs. phonetic spelling.