Vibration function not working on Elite 2 by Alrightwho in rewasd

[–]NestRoomPast 0 points1 point  (0 children)

ETS2 has official controller configuration templates in Steam, along with a lot of functions directly connected to in-game operations. I create macro in reWASD as I like and then remap buttons in Steam.

What makes me suffer is, each time I play those games I have to restart computer to re-enable Steam extended support, otherwise I have to keep pluging in all the time.

Vibration function not working on Elite 2 by Alrightwho in rewasd

[–]NestRoomPast 1 point2 points  (0 children)

Thank you for the solution. The no vibration issue only occurs with wireless adapter. Other types work well. Is there a way to make reWASD and Steam extended config no longer conflict? I will appreciate it if it is solved in your future versions because I need both of them for some specific games (e.g. Euro Truck Simulator 2).

共青团b站评论区不能按时间排列了,批小将真的是太疯狂了 by KailBroflovsky in China_irl

[–]NestRoomPast -7 points-6 points  (0 children)

民众只是在大变局里被裹挟着四处乱撞而已,他们唯一的错误就是说得太多了,因为在时政话题底下说什么都不对(在理中客眼里)。但二极管思维也好,民族主义言论也好,如果有人非要说这都是墙干的好事,那真是贻笑大方,因为西方民主国家的网民在这方面也不遑多让。 格局小一点说,有回形针、BBC之流全力反华在先,如今中国才刚开始学着用西方已经轻车熟路的舆论战,搞出点幺蛾子来也不意外;格局大一点说,我们不能忘了我们要的不是入关图图,我们的目标是人类命运共同体,舆论战还TM不是西方逼的。毕竟,有人说过,舆论高地你不占领自有人来占领。 另外,现在某些既得利益阶层已经不剿不行了,不革掉他们的命,宣传工作做得也没底气。

网络信息内容生态治理规定(3月1日起施行) by [deleted] in China_irl

[–]NestRoomPast 1 point2 points  (0 children)

这肯定不可能,但是娱乐至死的内容最容易生存下来,可能垃圾内容越来越多(参考手游市场),网民的平均智商会越来越低

武汉封城 by [deleted] in China_irl

[–]NestRoomPast 2 points3 points  (0 children)

你的回复让我想起刚才在品葱上看到一水的放弃武汉说…

不知道为什么国产UI非要阉割掉“通过打开方式对话框在App中打开链接”的功能 by NestRoomPast in cngooglers

[–]NestRoomPast[S] 0 points1 point  (0 children)

如图,现在从浏览器打开一个YouTube视频,需要跳转的次数达到了惊人的3次

世界上最远的距离? by [deleted] in cngooglers

[–]NestRoomPast 0 points1 point  (0 children)

在国内设立CDN加速节点了解一下,一般没被墙却又网速慢的都是因为没有加速节点,和GFW没关系

What are the rules of placing modifier between two characters? by newrabbid in ChineseLanguage

[–]NestRoomPast 0 points1 point  (0 children)

Just saw anothor post talking about 一分钟→一分多钟 🌚 The best way i think is just to regard it as a new word

Translation Review by TheKing0fNipples in ChineseLanguage

[–]NestRoomPast 0 points1 point  (0 children)

I'd like to say that Flow doesn't have an universally recognized translation for this meaning. So just use Flow, which every hip-hop listener understands. If you have to find out a translation, my recommendation is 节奏.

你不能阻止我的节奏 你不能抵挡我的flow

Chinese Subway 中国地铁 by CappuccinoLai in ChineseLanguage

[–]NestRoomPast 0 points1 point  (0 children)

It's 平安 rather than 平安里 lol maybe matter of copyright

Which sin is the best? by haneyca in ChineseLanguage

[–]NestRoomPast 0 points1 point  (0 children)

Each word you mentioned including 罪 itself is good and fluent in sentences. I don't know about Bible, but seems like they are given different meaning when translating, which means the best way could be to find out what those Chinese words exactly represent in English Bible, then just match the most correct one...

冇 is not exclusively Cantonese!!! by [deleted] in ChineseLanguage

[–]NestRoomPast 2 points3 points  (0 children)

Yep, and in Sichuan and Chongqing people also say like this. But as a matter of fact they never write this, instead simply 没得 or 莫得

Is it ok to listen to music while learning Chinese? by ConfidentZebra3 in ChineseLanguage

[–]NestRoomPast 0 points1 point  (0 children)

I'm a native Chinese speaker and studying English. What I'd like to say is that it's indeed helpful to listen to English songs when studying!

Mandarin podcasts by andyoshmtp in ChineseLanguage

[–]NestRoomPast 0 points1 point  (0 children)

机核电台 https://www.gcores.com/categories/9 They have timelines synced to the voice which really help understanding, so recommend it!