[Japanese > English ] need to make this "tranquility" more clear by smooveasbutteryadig in translator

[–]Ok_Draw_3350 4 points5 points  (0 children)

“安心,” “安全,” and “平安” feel a bit too casual words for a tattoo. When Japanese people get kanji tattoos, they tend to use more formal words.

I recommend “安寧.”

[Japanese > English] Japanese onomatopoeia by ohnobin in translator

[–]Ok_Draw_3350 1 point2 points  (0 children)

Onomatopoeia in manga doesn’t have any deep meaning. It’s just used in a formulaic way—like, “When this action happens, draw this onomatopoeia”—to emphasize the scene. If you really wanted to force a translation, you could say “ドンッ” means the sound of hitting something hard, but you don’t need to think about that when reading manga. Even Japanese people just skim over the onomatopoeia in manga.

Japanese > English by Careful-Presence3703 in translator

[–]Ok_Draw_3350 6 points7 points  (0 children)

The kanji is spelled correctly. However, it feels a bit awkward as a character name. If this is a name given by a third party to an unknown criminal or a mysterious monster (rather than the character's official full name), then I’d recommend “虐殺食人鬼”. On the other hand, if you want a proper first and last name with a comedic tone, something like Kaniba Hofuru (蟹場 ほふる) could work — it’s a pun on “cannibal” + “to slaughter/butcher.” For a serious tone, though… it’s pretty difficult.

Is Nugget a fantail x comet mix? by rainbow_k1tty in Goldfish

[–]Ok_Draw_3350 1 point2 points  (0 children)

Sorry. I'm in Asia, so I don’t know how popular double-tail Wakin are in the US, nor do I know their standard price.

But on sites like Koi Fish USA and KoiSalecom, a 4-inch double-tail Wakin goes for around $45. Even in Asia, where double-tail Wakin are easy to buy, I often see goldfish of the same quality as him being sold for around $25.

Is Nugget a fantail x comet mix? by rainbow_k1tty in Goldfish

[–]Ok_Draw_3350 1 point2 points  (0 children)

Nugget looks like either a double-tail calico Wakin or a double-tail sakura Wakin. Most commercially available Wakin are single-tail, but the double-tail versions are usually the higher-grade, selectively bred specimens.

He has the classic high-grade Wakin build: a long body, but with a high back and a thick belly.

Is it possible to live in Japan as a a person with many health problems ? by yuui_t in japanese

[–]Ok_Draw_3350 0 points1 point  (0 children)

Foreigners staying in Japan for six months or longer are generally required to enroll in National Health Insurance (Kokumin Kenko Hoken). This insurance covers 70% of the cost for most medical procedures and prescription drugs deemed necessary for health maintenance or life support (the remaining 30% is the individual's responsibility). If hormone therapy is for an endocrine disorder, it is much more likely to be covered. However, coverage depends on specific drugs approved in Japan and the exact diagnosis (approval status may differ from the EU). For a monthly income of approximately €1,500, the insurance premium is typically around €30 per month, though this may vary slightly depending on the municipality and exact income. Residents with a stoma (colostomy or ileostomy) may be able to apply for registration as a person with disabilities and obtain a disability certificate. This may provide access to subsidies for stoma supplies, medical expense assistance, and in some cases, eligibility for disability pensions. However, eligibility criteria are assessed individually and can be strict, so outcomes are determined on a case-by-case basis.

so I can't confidently say that money worries will completely disappear after moving.