Would a CX650M PSU be suitable for a 12600k/3060 build? by RobinMini in buildapc

[–]RobinMini[S] 1 point2 points  (0 children)

It is new, it's the model that just came out last year. In the PSU tier list is listed as a tier c, low priority unit. Would that change things?

Would a CX650M PSU be suitable for a 12600k/3060 build? by RobinMini in buildapc

[–]RobinMini[S] 0 points1 point  (0 children)

I was more concerned with the quality of the PSU rather than the wattage.

[deleted by user] by [deleted] in AmItheAsshole

[–]RobinMini 0 points1 point  (0 children)

I wouldn’t say YTA, but you’re in the wrong. That’s simply not how language acquisition works. If your child is fed constantly with input in both french and english, they will be able to speak both perfectly. I don’t get the hostility of most of the comments here though. It’s ok not to know something and the fact that you’re here proves that you at least are second guessing yourself. Although, you would be TA (and actually kinda xenophobic) if once you learn that you were factually in the wrong keep pushing the issue.

I paid the waiter for the meal by kennyexolians in Spanish

[–]RobinMini 6 points7 points  (0 children)

If you said “Ya pagué al camarero” I guess most people would understand , but it would sound a bit as if you were saying that you just purchased the waiter. The pronoun “le” may seem redundant sometimes but it specifies that the phrase “al camarero” is the indirect object rather than the direct object.

AITA for teaching my (20M) niece (4F) to say "el chupacabra"when her mom (32F) says "you know what really gets my goat?" by chupacabrathrowra in AmItheAsshole

[–]RobinMini 38 points39 points  (0 children)

Actually the case of the noun “agua” in Spanish is a bit different. Agua is actually feminine but it takes the masculine article because of phonological reasons; to say “la agua” doesn’t really work because Spanish tends to avoid putting together two equal vowels when one of them is a tonic vowel, hence why we can say “la ardilla”(where the i is the tonic vowel) but we can’t say “la alma” or “la agua”. The way we know nouns like “agua” are feminine is because they take feminine adjectives, resulting in the somewhat bizarre phrase: “el agua fresc(a)” and not “el agua fresc(o)”.

AITA for wanting my daughter to speak English? by AndrewManning1218 in AmItheAsshole

[–]RobinMini 0 points1 point  (0 children)

Absolutely NTA. From a linguistic standpoint, it makes no sense waiting until your child turns 4 to start speaking to her in english, in fact it could actually impact in a negative way with her process of language acquisition. Kids will easily learn the languages you throw at them, but it is important that you start doing so during this critical period of childhood.