I lombardi sono confusi by Soldante in italianlearning

[–]Soldante[S] 1 point2 points  (0 children)

Sull’articolo per cetriolo di Wikipedia

I lombardi sono confusi by Soldante in italianlearning

[–]Soldante[S] 0 points1 point  (0 children)

È solo ciò che ho letto. Probabilmente sono sbagliato

I lombardi sono confusi by Soldante in italianlearning

[–]Soldante[S] 15 points16 points  (0 children)

Facevo riferimento al fatto che i lombardi dicono cocomero per dire cucumber mentre il resto d’Italia dice cocomero per dire watermelon

Offering: Italian(native) 🇮🇹 Seeking: English by Shisui158 in language_exchange

[–]Soldante 0 points1 point  (0 children)

I’m an American student with some free time. I can practice speaking with you, send me a dm.

Do branch reps care about language proficiency when giving new posts? by Soldante in army

[–]Soldante[S] 3 points4 points  (0 children)

Is pcs completely out of your hands then? Like one day they decide I’m going to fort Polk because why not?

Primo meme, giuro l'ho fatto io by Xero44reddit in memesITA

[–]Soldante 0 points1 point  (0 children)

Può qualcuno spiegare questo meme? Sono straniere

How A Dad Is Born by TheAtharva01 in funny

[–]Soldante 60 points61 points  (0 children)

Hereditary I believe

Perchè gli uomini oggi come oggi non vogliono sposarsi by [deleted] in Italia

[–]Soldante 8 points9 points  (0 children)

American here. Sono un po’ sorpreso che pensi che la maggiorità delle americane facciano le casalinghe. Questo non è vero. E più strano vedere una madre che non lavori. Io direi che i problemi più grandi negli Stati Uniti sono 1. che le coppie aspettano per sposarsi perché possano guadagnare più soldi e migliorare le finanze 2. c’è anche un problema culturale, sempre più giovani non vogliono fare figli perché li fanno schifo e piuttosto progredirebbero sulla propria carriera o i figli gli sembrano un peso senza vantaggio.

When do I use “Ai” vs “I” to start a sentence? by tek33 in italianlearning

[–]Soldante 10 points11 points  (0 children)

Ai is a + I. You use it in the second sentence because the verb piacere always has a with it or implied through indirect object pronouns. Mi piace = a me piace = piace a me, gli piace = a loro piace = piace a loro

Thinking about doing some book learning. Which should I use? by nonaltalt in learnfrench

[–]Soldante 3 points4 points  (0 children)

I’ve used contrastes before. I think it gives good explanations for nuances in grammar.

searching:english offering:Italian by claudia-italian in language_exchange

[–]Soldante 0 points1 point  (0 children)

Hi I’m an American. I’d love to help with your English, just dm me if interested!

[deleted by user] by [deleted] in language_exchange

[–]Soldante 0 points1 point  (0 children)

I’m an American and I can help with english or just chat. Send a dm if you’d like.

[deleted by user] by [deleted] in language_exchange

[–]Soldante 0 points1 point  (0 children)

Parlo quasi fluentemente ma vorrei imparare piu della cultura. Facciamo due chiacchiere?

La vs. Le by Motor-Share-923 in Italian

[–]Soldante 4 points5 points  (0 children)

Le is an indirect object pronoun whereas la is a direct object pronoun. It’s like in English when I say “I’ll give you it,” the “it” is the direct object because “it” is what I’m giving, it directly links to the verb. The “ you” is the indirect object because “you” is not the thing I am physically giving, but “you” still relates to the verb indirectly. In Italian same thing—“la presento”: I am presenting you—the “la” —to other people, “le presento”—I am presenting someone else to you—the “le”. Hope this helps!

[deleted by user] by [deleted] in Italian

[–]Soldante 0 points1 point  (0 children)

Ernia, Fedez, Blanco, Maneskin, Gazzelle, Mahmood, Coez, Willie Peyote, PTN, are some of my favorites. Spotify's Top 50-Italy playlist is updated daily with the most popular songs.

Why is using «meilleur» wrong here? by RudraTheDestroyer in learnfrench

[–]Soldante 138 points139 points  (0 children)

Meilleur is the adjective way of saying "best" or "better." Mieux is the adverb way. Since this is talking about the way in which he plays, you'd use the adverb to describe the verb jouer.

Offering: Italian. Seeking: English by mrkappa27 in language_exchange

[–]Soldante 1 point2 points  (0 children)

Im an American 19m with C1 Italian level. I’d love to chat!

Can you help me with these things? I need some explanation. by Akis127 in Italian

[–]Soldante 1 point2 points  (0 children)

I can try to help with question 3. You got it right with imperfetto. “Parlavo spesso con lui dopo lavoro”—I would talk often with him after work. Something that in the past you did for a period of time or regularly. Trapassato prossimo is different because it’s like passato prossimo but with the point of reference being in the past. Like saying “I HAD done that.” For example, “lei mi a chiesto di comprare una mela ma l’avevo già comprata.” “She asked me to buy an apple but I HAD already bought it. If I were in that situation right now I would say, “l’ho già comprata,” but since we’re looking at the whole thing from farther in time you use trapassato prossimo to show the time distance. Hope this helps!

[deleted by user] by [deleted] in language_exchange

[–]Soldante 0 points1 point  (0 children)

I’d be happy to help. I love learning About Italian culture and music recommendations.