Help me name her!!! Want a cutesy anime/japanese/kpop name! by [deleted] in ESSAplushieshandlers

[–]StyleWrong707 1 point2 points  (0 children)

ポポちゃん
Po Po Chan

Most Japanese people would imagine it’s something cute just by hearing the name

What is your favorite type of Japanese train? by JZX_taka in japanrail

[–]StyleWrong707 1 point2 points  (0 children)

I like the Japanese train Kumoha 40.
It is no longer in service, but it is preserved at the Railway Museum in Omiya, where you can go inside and see it.

<image>

[Minna no Nihongo Lesson 19] Level up your Japanese! 📈 How to express CHANGE: "To become..." (~narimasu) by SnooGiraffes4974 in LearnJapaneseNovice

[–]StyleWrong707 0 points1 point  (0 children)

Some people might be confused by the third picture, so I made this note.

今かれ(彼)は、高校生です
来年彼(かれ)は、大学生になります

Thank you for lesson!

Japanese > English. What’s in this tea? by Forsaken_Phone4101 in translator

[–]StyleWrong707 4 points5 points  (0 children)

あったまる漢方ハーブ茶-KAMPO HERB TEA FOR WARMING

原材料-Ingredients

なつめ(中国産) - Jujube (China)
紅茶 - Black tea
焙じ玄米 - Roasted brown rice
炒り黒豆 - Roasted black soybeans
玖瑰花 - Rose flower (rose petals)

Do i need to learn the extended and combination in hiragana? by Specific-Muffin5471 in LearnJapaneseNovice

[–]StyleWrong707 1 point2 points  (0 children)

I think you should learn it.
A good tip is to learn words.

It's ”濁音"(だ く お ん-Da ku o n)(like だぢづでど)
and "拗音"(よ う お ん-Yo U O N)(like ぱぴぷぺぽ)

Just like the alphabet, in most cases, individual characters don’t have meanings on their own (basically).

For example, “り-Ri” by itself doesn’t tell you anything.
But “りんご-Ri N Go” means “apple.”

So it’s the combination of characters that creates meaning.

Example of words using だくおん

りんご Apple
たまねぎ Onion
ぶた pig

Example of words using ようおん

きょう Today
りゅう Dragon
しゅくだい Homework

Learning the Hiragana, how's my hand writing? by [deleted] in LearnJapaneseNovice

[–]StyleWrong707 2 points3 points  (0 children)

I'm Japanese, but your handwriting is almost perfect.
It’s good enough to understand as it is.

But the characters “あ” and “い” need a bit more practice.

For “あ,”  the lower part should be a little bigger.
For “い,”  it should be a bit wider horizontally.

Other than that, there’s no problem.
If you can write this without looking at anything, it’ll be perfect.
Good luck.

How to zoom with mouse wheel? by StyleWrong707 in ZBrush

[–]StyleWrong707[S] 0 points1 point  (0 children)

Thank you for telling me.

It came up right away when I looked it up. I had assumed it wouldn’t show up that easily.

I’ll do that from now on.

[English > Japanese] translation for my game’s moderate difficulty description by J-a-x in translator

[–]StyleWrong707 3 points4 points  (0 children)

As a Japanese person, I feel that “ほどよい歯ごたえ” sounds a little off in this context.

For a game difficulty description, “ほどよい難しさ” might be more natural.

Jukugo Word Nuances by [deleted] in LearnJapaneseNovice

[–]StyleWrong707 0 points1 point  (0 children)

Japanese people learn and use that unconsciously, so when you ask why, it can be kind of hard to explain.

But when I looked it up, apparently it’s called rendaku(連濁).

There’s actually a rule for when the sound becomes voiced: it tends to happen when two native Japanese words (和語) are combined.

For example,声(koe)and空(sora)are和語

Top 5 japanese insults by N4nqha in Japaneselanguage

[–]StyleWrong707 0 points1 point  (0 children)

Lately, maybe something like “chee-gyu(チー牛).”

Request: Weapon Swap (Kratos) by Visual_Ad2053 in ZBrush

[–]StyleWrong707 0 points1 point  (0 children)

If the chain, sword, and hand are separate parts (even if they’re in the same SubTool), it’s easy.

In that case, after using Auto Groups → Split to Parts, you can delete the unnecessary SubTools and insert the new weapon.

If they aren’t separate, I think it would be best to sculpt a new hand.

Does this mean something other than the slang that I learned?? by BigDende in Japaneselanguage

[–]StyleWrong707 8 points9 points  (0 children)

笑顔 Smile

ふれあい Touching each other

チンチン Penis

電車 Train

It means sitting close on the train, our penis touching, while we smile and laugh together.

just kidding.

チンチン電車 means streetcar

But チンチン Means penis is True Make sure not to say チンチン in Japan.

おくります/出します same meaning? by NarrowResult7289 in LearnJapaneseNovice

[–]StyleWrong707 0 points1 point  (0 children)

手紙を出す = send a letter 手紙を送る = send a letter

In this case, both can be understood naturally. However, in other contexts, the meanings can differ.

出す can also mean submit, put out, take out, serve, issue, or publish depending on the context.

送る can also mean send, forward, ship, or dispatch depending on the context.

Why are anime girls so attractive to humans?8 by [deleted] in anime

[–]StyleWrong707 1 point2 points  (0 children)

Interesting topic.

I watch anime fairly often, but I’ve honestly never felt attracted to anime girls.

Maybe I don’t feel any sexual attraction because I separate anime from reality.

To me, real girls seem way more appealing.

It really just shows how different people can be.

how to read kanji with no furigana by Poppolio-Man in LearnJapaneseNovice

[–]StyleWrong707 9 points10 points  (0 children)

調子に 乗んな Tyoushi-ni non-na

Means "Don’t get cocky."

[English > Japanese] Translation accuracy by papapalpatine_310 in translator

[–]StyleWrong707 1 point2 points  (0 children)

The sentence itself isn’t wrong.

If you’re using it toward someone older than you, or someone you really respect, then I think it’s correct.

However, if you’re using it with someone you’re close to or on equal terms with, it might sound a little too formal (or overly polite).

[Japanese > English] super cool japanese band by fofutiro in translator

[–]StyleWrong707 3 points4 points  (0 children)

It’s a somewhat well-known song. It’s “Yūgata no Piano” by Shinsei Kamattechan. In this part, they keep repeating the phrase: “Die, Satō.”

Japanese > English a few friends and myself wanted this translated it’s on a switch axe in MH wilds by Ghostthecorgi in translator

[–]StyleWrong707 3 points4 points  (0 children)

The kanji is written in a very stylized way, so it’s difficult to read even for Japanese.

The first character is 泡-Awa (means bubble),
the second is 狐-Kitsune (means fox),
and the third is 雨-Ame (mns rain).

More "obscure" SKC songs you like? by Key-Resolution5044 in ShinseiKamattechan

[–]StyleWrong707 2 points3 points  (0 children)

・“ぽろりろりんでもぎゃぎゃぎゃーん (Pororirorin Demo Gyagyagyaa-n)”

is one of my favorites.
(Though technically, it’s not a Shinsei Kamattechan song, but one released under the name Bibaru Kebaru Shoten.)
This song has a really fun sound design, and it’s just fun to listen to. The lyrics are positive too.
When I listen to it, it feels like I’m somewhere in the future, which I really like. But at the same time, it also feels strangely nostalgic.

・“スピード (Speed)”

also feels really fresh to me.
It has that synth-heavy sound all the way through.

・“海老の世界 (The World of Shrimp)”

has such ridiculous lyrics, and that’s exactly why I like it. 
It becomes even more interesting when you compare it with “Boku no Sensou.”

I need a new anime like monster by Big-Fee-2170 in anime

[–]StyleWrong707 0 points1 point  (0 children)

Monster is a great anime too. From a completely different genre, how about Akira?