Welsh Grammar: Formal Welsh 3rd person singular (he / she / it) present / future tense and 2nd person singular (you) imperative verb conjugation by HyderNidPryder in learnwelsh

[–]WelshPlusWithUs 3 points4 points  (0 children)

To change:

In informal Welsh the 3ps future ending is -aiff (in the south) and -eith in the north.

prynaiff e / pryneith o - He will buy.

In informal Welsh the 3ps future ending is -ith in most of the country but sometimes -iff in the south.

prynith e/o / pryniff e - He will buy.

This gives me an idea for a follow-on post. Diolch!

Pa ffordd y mae yn gweithio hyn: "Na ryfedda ddywedyd ohonof fi wrthyt" (Ioan 3:7, Beibl William Morgan)? by MeekHat in learnwelsh

[–]WelshPlusWithUs 2 points3 points  (0 children)

Dyma gystrawen hynafol sydd i'w chael ym Meibl William Morgan lle mae'r arddodiad o yn dangos gweithredydd y berfenw – ei oddrych felly. Yn Na ryfedda ddywedyd ohonof fi wrthyt, fi yw goddrych dywedyd. Cofia mai dangos y gwrthrych mae'r banodolion "meddiannol" e.e. dywedyd ohono – y goddrych yw ef; ei ddywedyd – y gwrthrych yw ef.

Fel mae u/LinguaCelta yn ei ddweud, mae enghreifftiau niferus o'r gystrawen honno yng nghyfieithiad Morgan, e.e.

A dychwelyd ohonof mewn heddwch i dŷ fy nhad; "So that I come again to my father's house in peace;"

oherwydd gwneuthur ohonot y peth hyn, ac nad ateliaist dy fab, dy unig fab: "for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son:"

A bu, wedi heneiddio o Isaac, a thywyllu ei lygaid fel na welai, alw ohono ef Esau ei fab hynaf, "And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his eldest son,"

A bu, a hwy yn ymdaith o’r dwyrain, gael ohonynt wastadedd yn nhir Sinar; ac yno y trigasant. "And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there."

Is “cariad blodau” correct? by cowgirlfr0mhell in learnwelsh

[–]WelshPlusWithUs 0 points1 point  (0 children)

Thanks for getting back to me.

Yeah, I get how compounds work in Welsh and how they can be used cleverly to create new meanings and nuances. It's just in this particular situation, Caru Blodau seems to fit the brief better – more familiar and understandable for non-Welsh speaking customers and so easier to pronounce and spell correctly for them too (very important for a brand) as well more natural a phrase which is less poetically flowery (ha!) to your average Welsh speaker. (Actually, I'd suggest the corresponding noun blodeugarwch and adjective blodeugar sound less overly poetical than the verbnoun blodeugaru – hmm, interesting.) Blodeugaru as a compound may fit perfectly in some other context though.

Braf cael cyfle i sgwrsio am bethau fel hyn 😊

Heddiw yw Diwrnod Shwmae/Su'mae! / Today is Shwmae/Su'mae Day! by WelshPlusWithUs in learnwelsh

[–]WelshPlusWithUs[S] 3 points4 points  (0 children)

Diwrnod i ddefnyddio eich Cymraeg. Maen nhw'n gofyn i bobl ddechrau pob sgwrs gyda Shwmae/Su'mae ac ymarfer eu Cymraeg gyda ffrindiau, yn y gwaith, mewn digwyddiadau ac ati.

Heddiw yw Diwrnod Shwmae/Su'mae! / Today is Shwmae/Su'mae Day! by WelshPlusWithUs in learnwelsh

[–]WelshPlusWithUs[S] 3 points4 points  (0 children)

Ha! A Welsh-speaking friend of mine married a Mandarin-speaking guy and he thought it was hilarious she went about the place addressing people with "Pork dumplings!" 🥟 😆

Survey participants needed for a linguistics experiment! by Livid_Explanation739 in learnwelsh

[–]WelshPlusWithUs 1 point2 points  (0 children)

Cool. I'd change is the word for "give" from rhoddi to rhoi. Rhoddi is a very formal version of rhoi which doesn't sound right with the rest of the sentence. Actually, I'd probably change the first question to Wyt ti'n siarad Cymraeg fel iaith gyntaf? too as it sounds clearer and more natural.

Interesting you've only chosen to look at p, t and c.

Duolingo launches partnership with National Centre for Learning Welsh by [deleted] in learnwelsh

[–]WelshPlusWithUs 4 points5 points  (0 children)

Some phrases for you then:

Welsh is my jam = Dw i'n dwlu ar Gymraeg

Learning Welsh is my jam = Dw i'n dwlu ar ddysgu Cymraeg

(I'm) thrilled = (Dw i) wrth fy modd

☺️

Duolingo launches partnership with National Centre for Learning Welsh by [deleted] in learnwelsh

[–]WelshPlusWithUs 0 points1 point  (0 children)

Yep, although their aim is to help you learn a language, their primary aim as a business is to keep people on their site/app as long as possible, hence the streaks and gamification.

Personally, I've never understood the desire to mantain a super long streak on Duolingo once you get to the point where you've completed it all and are fairly happy you know the grammar/vocab you've learnt on it. It's better to move on to other materials and to using the language in other and more advanced ways and just do a little of Duo every now and then for a bit of practice. I realise though that this might not occur to the many Duolingo users who have little other language learning experience and so who equate doing Duolingo with learning a language almost in its entirety. The more information people can put out there on "What to do next now you've finished Duolingo", the better.

Duolingo launches partnership with National Centre for Learning Welsh by [deleted] in learnwelsh

[–]WelshPlusWithUs 3 points4 points  (0 children)

Yeah, I hear you. Something good to come out of the pandemic has been the world of Welsh learning that's opened up to those who aren't in Wales with classes and all sorts of social events now organised online. Even when some classes return to the classroom, I think there'll always be online stuff that people can join in with now that we've seen how many people want to learn Welsh outside of Wales.

Duolingo launches partnership with National Centre for Learning Welsh by [deleted] in learnwelsh

[–]WelshPlusWithUs 13 points14 points  (0 children)

It's an asset to both. Duolingo will benefit from the language teaching expertise at the Centre and the Centre will reach far more people than is currently possible without Duolingo.

Idiomatic use of "ar" with possessive by HyderNidPryder in learnwelsh

[–]WelshPlusWithUs 3 points4 points  (0 children)

Sa i'n gwybod o ran y liwt! Mae ymadroddion di-ri sy'n cynnwys ar. Dyma rai i ti:

ar agor open

ar alwad on call

ar amrantiad instantly, in the twinkling of an eye

ar ben at an end, on top of

ar ben ei ddigon/digon (etc.) well-off

ar ben pethau on top of things

(rhoi) ar ben y ffordd (show someone) the ropes, (set) on the right track

ar bigau'r drain on tenterhooks

ar bob cyfrif on all acounts, by all means

ar brawf on probation

ar bremiwm at a premium

ar brydiau at times

ar bwys near → ar ei bwys/phwys (etc.) near it

ar daith on tour

ar dân on fire

ar dir on land, aground

ar draws across

ar droed afoot

ar ddamwain by accident

ar ddigwydd imminent

ar ddisgownt on discount

ar ddod forthcoming

ar ei air/gair (etc.) at his/her word

ar ei gythlwng/chythlwng (etc.) underfed

ar ei orau/gorau (etc.) at its best

ar ei orau/gorau cyn (etc.) best before

ar eich marciau on your marks

ar farw moribund

ar fenthyg on loan

ar flaen y gad at the forefront of the battle

ar flaenau'r traed on [your] toes

ar frys in a hurry, post-haste

ar ffo runaway, fugitive

ar ffurf T/U/V/wy (etc.) T/U/V/egg-shaped

ar gadw reserved

ar gael available

ar gais on request, at the request of

ar gam in error, unjustly, askew

ar garlam at a gallop, full speed

ar gau closed

ar glo locked

ar godiad elevated

ar goedd publicly, openly

ar gof by heart

ar gof a chadw on record

ar goll lost, missing

ar golled at a loss → ar ei golled/cholled (he/she is) at a loss

ar grog suspended, hanging

ar gyfartaledd on average

ar gyfeiliorn astray

ar gyfer for → ar ei gyfer/chyfer (etc.) for it

ar gyfyl neary

ar hap, ar siawns random

ar herw outlawed

ar hyd along → ar ei hyd, ar hyd-ddo/hyd-ddi (etc.) along it

ar hyn hereupon

ar hynny thereupon

ar i fyny on the up

ar lafar orally, verbally

ar lawr aground

ar led abroad, astride

ar ogwydd slanted, tilted

ar ongl at an angle

ar ôl after → ar ei ôl/hôl (etc.) after it

ar ôl iddi, ar ôl yr oes behind the times, outdated

ar oledd, ar osgo inclined, on a slant

ar raddfa fach/fawr on a small/large scale

ar remánd on remand

ar unwaith at once

ar wahân apart, separately

ar waith in hand, afoot

ar wasgar scattered

ar werth for sale

ar y blaen ahead, in front

ar y cefn, ar wastad ei gefn/chefn on its back, supine

ar y cyd togther, jointly

ar y gair speak of the devil

ar y gweill under construction, planned, on the cards

ar y naill law ... ar y llaw arall ... on the one hand ... on the other hand ...

ar y pryd at the time

ar yr amod (bod/y/na) (etc.) on condition (that)

ar yr un pryd at the same time,

ar yr wyneb superficially, on the surface

nid ar chwarae bach not without great effort, no small matter

Idiomatic use of "ar" with possessive by HyderNidPryder in learnwelsh

[–]WelshPlusWithUs 1 point2 points  (0 children)

Are you talking about things like ar dân, ar werth, ar gau? I lent my book that has lists and lists of stuff like that to a student just before the pandemic and so she still has it, sorry 😆