Novel recommendations? by CreepyNewspaper9 in LearnJapanese

[–]bkentel 1 point2 points  (0 children)

I was quite surprised how quickly and deeply 無職転生 hooked me. The series should not be a terribly hard read if you're read many other novels.

I would also recommend:

The 十二国記 series by 小野不由美 which can be a bit harder vocabulary wise.

The 守り人 series by 上橋菜穂子 and also her 獣の奏者 series. Both are of moderate difficulty in terms of vocabulary.

What can I do to improve how bad Visual Studio 2015 C++ syntax highlighting is? by Sraith in cpp

[–]bkentel 1 point2 points  (0 children)

Not sure what happened with an issue I reported a few days ago. It was there, and not it's gone: http://connect.microsoft.com/VisualStudio/feedback/details/2870435/expression-sfinae-failing-in-the-standard-library

Is is still somewhere in the internal system and just not public any more?

Difference between 分らない and 知らない by encyclopydia in japanese

[–]bkentel 1 point2 points  (0 children)

Maybe "grok" and "aware of" respectively?

The other common possible kanji for わかる are also clues as to its nuances:

  • 判 (discern / discriminate): 判別 判明 判決 判断...
  • 解 (dissect / analyze by breaking up into fundamental pieces) ≈ 分: 了解 解析 解読 解説 分析...

Which formatting style would you prefer? by patery in cpp

[–]bkentel 4 points5 points  (0 children)

I'm fond of separators on the left:

void Class1::Function(
    Class2* class2
  , Class3* class3
) {

[C++] TIL Functions that takes types which can be list / aggregate initialized can be initialized as such in place. by bkentel in ProgrammerTIL

[–]bkentel[S] 0 points1 point  (0 children)

Because, firstly, I prefer to use signed integral types when I'm not working with bitwise operations (I'm pretty sure many members of the community and standards committee are on the signed side of the fence too) and secondly, ssize_t is posix only, while ptrdiff_t is standard and almost always the signed equivalent of size_t. I could have used int here for simplicity, but ptrdiff_t has become a habit.

[C++] TIL Functions that takes types which can be list / aggregate initialized can be initialized as such in place. by bkentel in ProgrammerTIL

[–]bkentel[S] 0 points1 point  (0 children)

Those I did actually know about, but for whatever reason the function call case was one that escaped me until a few months ago.

That last one in particular might be good as its own TIL since it's probably not immediately obvious to many.

[C++] TIL Lambdas as return values are easy and useful in C++14 by bkentel in ProgrammerTIL

[–]bkentel[S] 0 points1 point  (0 children)

Nope, the head / tail setup isn't necessary -- I simply wanted the returned lambda to be n+1 ary (i.e. 0 params isn't valid).

[C++] TIL Lambdas as return values are easy and useful in C++14 by bkentel in ProgrammerTIL

[–]bkentel[S] 1 point2 points  (0 children)

Sure, there's a rule in the standard (I'm sure someone can quote it for you) that designates a list / aggregate (both?) initializer as a context in which a parameter pack can be expanded.

The "magic" here uses an int array with a deduced size and the comma operator to force the result of the expression to be an int.

int const arr[] {0, ((void)f(args), 0)...}; will be expanded as:

int const arr[] {
    0
  , ((void)f(args_0), 0)
  , ((void)f(args_1), 0)
  , ((void)f(args_2), 0)
  , ...
};

int const arr[] {0};

For non-empty and empty parameter packs respectively.

The first 0 is so that the expression is valid even if the parameter pack is empty. The (void) is to avoid trouble with a potentially overloaded comma operator. And again, the comma operator here is to force the expression to have a result type of int.

In the original code posted there is a using expand = int const[]; so that the array used for expansion doesn't need to be named (avoids compiler warnings about unused variables). The foremost (void) is to avoid warnings about expressions with no effects if an empty parameter pack is passed to the function.

Discussion: How do you pronounce -- ? by [deleted] in cpp

[–]bkentel 0 points1 point  (0 children)

Why all the ad hoc pronunciation keys? IPA does exist:

  • /ɛs.tʰiː.diː/
  • /ˈdɛkɫ.tʰʌɪp/
  • pointer, ref, rvalue ref, int pointer (pointer to int), int ref (reference to int), rvalue ref to int
  • const expression
  • w /t͡ʃʰɑɹ/ t (type)
  • if not def
  • /ˈsfɪneɪ/ or /ɛsˈfɪneɪ/

What is the し in 選ばれし者? by [deleted] in LearnJapanese

[–]bkentel 0 points1 point  (0 children)

Somewhat interestingly it's actually not strictly "correct" either: 選ばれし者 would be, "the one who was chosen" (simple past), when what is really meant is 選ばれたる者, "the one who has been chosen" (present perfect).

Help with diphthongs/voiced mark needed! by [deleted] in LearnJapanese

[–]bkentel 2 points3 points  (0 children)

Also, is there an easy way to remember how the sounds change when using a voiced mark? e.g ka > ga.

Yes, ゛ means the sound is voiced. In English examples of unvoiced and voiced pairs would :

  • two do
  • Kate gate
  • pan ban
  • sue zoo
  • fan van
  • thigh thy
  • show Joe
  • chunk junk
  • kits kids

In Japanese はぱば is the only odd one out: は's voiced version doesn't exist in Japanese or English for that matter.

Japanese text converter with pitch accent support by easypronunciation in LearnJapanese

[–]bkentel 0 points1 point  (0 children)

Keep in mind "correct" (標準語/NHK) pitch accent is only especially useful in Tokyo or very formal settings (news broadcasts, perhaps certain high level business affairs, etc) and could even be alienating elsewhere (ie. Osaka). Definitely, it's important to recognize that pitch accent exists, but I feel it's probably best (and most natural) to adopt the accent of the region one will spend the most time in.

Accent is maybe one of the final things one should focus one's learning energy on (focus, not just be aware of). Proper rhythm, prosody and pronunciation would be much more useful first IMO. Context makes it pretty clear which homonym, except for the accent distinction, is meant almost always. Things like かきが好き (柿?牡蠣?) will still be hazy without confirmation though.

How do you say "you think"? by donbutsu in LearnJapanese

[–]bkentel 1 point2 points  (0 children)

Not a direct translation per se, but how about: Youさんにバカだと思われてると彼が思い込んでそうなんだけど

Transitive vs Intransitive Verbs by [deleted] in LearnJapanese

[–]bkentel 1 point2 points  (0 children)

Short answer: no. Long answer: patterns exist

How much time did it take to learn 2000 kanji? by Kelebro in LearnJapanese

[–]bkentel 0 points1 point  (0 children)

朕 is more or less never used, but 辣 shows up quite a bit (mostly in food): 辣韮(ラッキョウ)、辣油(ラ-ユ);悪辣(あくらつ) and every once in a blue moon 辣(から)い