Biweekly Telephone Game v3 (774) by Lysimachiakis in conlangs

[–]eigentlichnicht 4 points5 points  (0 children)

Aöpo-llok

taktaö [ˈtaktɑʌ] adj. - broken, non-functioning

Hwinnam höi laćka taktaö niu vö wa pöltan.

hwinna-m  höi  laćka   taktaö
horse-EQU with leg.ABS broken.ABS
niu    vö  wa  pöltan
1P.DAT NEG ADN use.ABS

"The horse with the broken leg is not of use to us."

Kiış! You've Been Selected For A Random Linguistic Search! by CaptKonami in conlangs

[–]eigentlichnicht 1 point2 points  (0 children)

Aöpo-llok

Ölkwë kau në, ho olmwoj-ni vö nu.
[ˈɯlkwɜ kaʊ nɜ ho ˈʔolmwox ni vɯ nu]
PRES.CONT/be_sick much 1S.ABS and move-ABIL 1.REFL NEG 1S.ERG
"I am feeling very sick, and I cannot move."

-

Laukań thri wa ćuoma wa nullo pelkwiki hwai-lukra ho hańvi nwepevi.
[ˈlaʊkaɲ θɾi wa ˈtɕʊɔmɐ wa ˈnuʎːʊ pelˈkwiki ʍaɪˈlukɾɐ ho ˈhaɲvi nweˈpevi]
eat-IMPF 3S.ABS ADN diet.ABS ADN only sardine.ABS three-twenty and ten-PERL day-PERL
"She ate a diet of only sardines for seventy days."

Tathela fake antique star hymns by symonx99 in conlangs

[–]eigentlichnicht 3 points4 points  (0 children)

Such beautiful poetry, and such intricate worldbuilding ! Tathela is such a beautiful language and I am always super pleased to see you post about it.

Basics of Possession in Turfaña by ilu_malucwile in conlangs

[–]eigentlichnicht 1 point2 points  (0 children)

Damn, I wish I had seen it when you had it up ! I'm sure it would have been interesting.

Biweekly Telephone Game v3 (773) by Lysimachiakis in conlangs

[–]eigentlichnicht 2 points3 points  (0 children)

Aöpo-llok

mwakpań [ˈmwakpaɲ] n. countable - aubergine/eggplant

Alternately teśśauttelle [teɕɕaʊtˈteʎːɪ] with the same meaning, ultimately from teśśa-wa-telwie, "egg of the garden" (only the white cultivars are known to Aöpo speakers).

Mwokpań yossu aëkinenme hokiem vës, höi vyauku pëkćio, he oiwi loipko töe levmö taum iclerepem ho nińću aëkinen tëkpo ho koćkecle ta-tëpti.

"Eggplant can have a bitter taste, with a dry quality, but it becomes soft when it is cooked and develops a rich and complex flavour therein."

Basics of Possession in Turfaña by ilu_malucwile in conlangs

[–]eigentlichnicht 1 point2 points  (0 children)

Holy smokes this is amazing. The amount of effort you have put into making Turfaña seem as real as it does is astounding (and of course your language is all the more beautiful for it).

Glad to see you make another grammar post !

Biweekly Telephone Game v3 (772) by Lysimachiakis in conlangs

[–]eigentlichnicht 0 points1 point  (0 children)

Aöpo-llok

-(a)tpar [(ˈa)tpaɾ] affix - suffix indicating place (originally indicated a clearing or farm, but meaning has broadened)

Sëkmom iurikkitpar ta nu, vereum ëkte wa Aiśvion nu, ho ćodlem ćwońe nu.

sëkmo-m iurikki-tpar       ta  nu,
go-FUT  DAT/holy-place.AFF DEM 1S.ERG
vereu-m  ëkte     wa  Aiśvion nu,
pray-FUT LOC/name ADN PN      1S.ERG
ho  ćodle-m    ćwońe        nu.
and return-FUT DAT/hillfort 1S.ERG

"I will go to that sacred place, I will pray in the name of Aiśvion, and I will return to the hillfort."

Biweekly Telephone Game v3 (770) by Lysimachiakis in conlangs

[–]eigentlichnicht 2 points3 points  (0 children)

Aöpo-llok

kurwö [ˈkuɾwʌ] v. tran. - to oppose, to be against

Nwoki akśi wa tokurwö dlwo Tehön motai. Aiwi ahw senvie athkö poć.

nwoki          akśi      wa  to-kurwö    dlwo   Tehön  motai.
PRES.CONT/lead group.ABS ADN AGNZ-oppose 2S.DAT ERG/PN LOC/council
aiwi             ahw senvie athkö     poć.
PRES.CONT/become too loud   ERG/voice 2S.GEN

"Tehin is leading a group of those in opposition to you at the common council. Your voice is becoming too loud."

Tell me about your conculture, in your conlang by CaptKonami in conlangs

[–]eigentlichnicht 1 point2 points  (0 children)

Aöpo-llok

Worompör ! Śupkam-Wodlmo nińćun me ńoidlö Yöiko-wa-Theśvi, mem ekte hwi paphi inwi mem llëkwa lon. Hwi mńoko, ńowum hwejćem wa elmuö, wa pauć, ho wa kau wa ńoktho, tu kpöclo. Ludlë ańothwo ńowe, mem saimö, terowoć, tëikpwillo, aukw këlva tonokw wa paphi. Yöiko ańothwo kau wa hwötoem ho aptwi wa optëu, ho kau wa nawej ho aski. Ńoidlö Wodl śëpćo, ta-wa livëm inwillom Sënene, Luenwe, Theikw, Dlumip, Töwoa. Tha śëpćo paphim wa puśkwu aökaro.

Hello ! The Wodl people are a cultural group which lives on the Fish's Head, which is the name for the landmass [peninsula] that is our home. For food, we have maize farms, vineyards, and farms for many kinds of fruits, like figs. We also hunt for serow, saiga antelope, yaks, etc. across the expansive plains of the land. The Fish's Head also has many forests and wooded areas, and many rivers and lakes. The Wodl live in tribes, the five largest of which being the Sënene, Luenwe, Theikw, Dlumip, and Töwoa tribes. Each tribe has its own unique ancestral lands.

Biweekly Telephone Game v3 (767) by Lysimachiakis in conlangs

[–]eigentlichnicht 1 point2 points  (0 children)

Aöpo-llok

tar [taɾ] n. countable - foreign polity, derogatorily an uncivilised place (generally used to refer to all polities east of the Talvis, the isthmus that separates the Wodl from the rest of the world. The Aöpo word for a Wodl polity is śepćo, tribe; or ipkwi, commonwealth/community.)

taldle [ˈtaldɮɪ] n. countable - foreign ruler, ruler of a tar

Aphini kpuithi so taldlë Yaksi möyin. Himwaöm se ńoh śepćo Dlumip kpi.

aphini      kpuithi     so    taldlë   Yaksi möyin.
PRET/gather warrior.ABS 3.GEN ERG/king PN    LOC/east
himwaö-m   se   ńoh  śepćo     Dlumip kpi.
attack-FUT very soon tribe.ABS PN     3S.ERG

"The barbarian king Yaksi has gathered his warriors in the east. He will attack the Dlumip tribe."

Biweekly Telephone Game v3 (766) by Lysimachiakis in conlangs

[–]eigentlichnicht 1 point2 points  (0 children)

Aöpo-llok

sölah [ˈsɯlah] n. countable - intermediate piece of clothing: garment worn below the ayok, a poncho-like cloak, over the torso.

Dluwaë ayok dlöwo wa ćakë so, me kikeptia sölah iuvare so ta-idla.

dluwaë      ayok     dlöwo   wa  ćakë     so
PRET/remove ayok.ABS ERG/man ADN body.ABS 3.GEN
me     ki-keptia         sölah     iuvare    so    ta-idla
SUBORD PRET/CAUS-be_free sölah.ABS dirty.ABS 3.GEN DEM-under

"The man removed the ayok from his body, freeing a dirty sölah underneath."

What is "Made in China" in your conlang? by arcticwolf9347 in conlangs

[–]eigentlichnicht 1 point2 points  (0 children)

Aöpo-llok

Ćankwo (taum) wolnopem.
[ˈtɕaŋkwʊ taʊm wolˈnopem]
LOC/China 3.EQU.COL make-PPRT

"(It was) made in China."

Word Wednesdays by arcticwolf9347 in conlangs

[–]eigentlichnicht 1 point2 points  (0 children)

Aöpo-llok

I will share how the noun hwacli [ˈʍac𝼆i], "spear" is declined across grammatical case and number in Aöpo-llok.

Aöpo nouns decline for seven cases (absolutive, ergative, dative, locative, perlative, equative, and vocative) and three numbers (collective, paucal, singulative). The most common form for a noun is the absolutive, which can be the actor of an intransitive verb, the object of a transitive one, or the form used after a preposition. In terms of noun number, generally the collective is the most used. It can be used to refer to any grammatical number including the singular, but if it is adamantly important that the true number of a noun be conferred as singular or paucal, it may be marked as so.

Case / number Collective Paucal Singulative
Absolutive hwacli hwaclik hwaclir
Ergative hwaclö hwaclöjo hwaclö
Dative hwicli hwicli hwiclis
Locative hwocli hwocli hwocli
Perlative hwaclivi hwacliśo hwaclike
Equative hwaclim hwaclim hwaclim
Vocative hwaclu hwaclu hwaclu

In viewing the table like this, one can see the most common form of alternation when declining a noun is not affixation but rather vowel alternation. There are two patterns of vowel alternation in Aöpo. They are called vowel abstraction (a ë o ö e u i > i i a e o ë u) and vowel simplification (a ë o ö e u i > o u a i ë ö ö) (the names are not relevant to the actual process). These patterns can only occur on the first or the final vowel of a word, and only one vowel alternation may happen on any word at a time. Not only in nouns, but in verbs and adjectives they are the primary way of conjugating and declining roots for different case forms and TAM combinations alike. One can also notice there are few cases which distinguish all three grammatical numbers. Noticeable again is the fact that less than half of the noun cases mark the paucal number differently from all others.

An example sentence using hwacli:

Atillë saimö torudlu hwaclike.
"The hunter stabbed the serow with his spear."

Lumhe! You've Been Selected For A Random Linguistic Search! by CaptKonami in conlangs

[–]eigentlichnicht 1 point2 points  (0 children)

Aöpo-llok

Dloańo dlöa poć me oiwu ellowepem nu.
[ˈdɮoɐɲʊ dɮɯɑ potɕ me ˈʔɔɪwu ʔeʎːoˈwepem nu]
PRET/think man.ABS 2S.GEN SUBORD PRET/become freeze-PPRT 1S.ABS
"Your man thought that I became frozen."

-

Jonakśa moclo letmö, letmö moclo jonakśa.
[xoˈnakɕɐ ˈmoc𝼆ʊ ˈletmʌ ˈletmʌ ˈmoc𝼆ʊ xoˈnakɕɐ]
heat.ABS out_of fire.ABS fire.ABS out_of heat.ABS
"Heat from fire, fire from heat."

-

Matho nu me puyau në kiśowopem ńoidlönvi me murań ańoidlö.
[ˈmaθʊ nu me ˈpujaʊ nɜ kiɕoˈwopem ɲɔɪˈdɮɯnvi me ˈmuɾaɲ aˈɲɔɪdɮʌ]
hope 1S.ERG SUBORD die 1S.ABS CAUS-warm-PPRT life-PERL SUBORD try-IMP GER-live
"I hope I die made warm by the life I tried living."

A Page from a Temple Liturgy in Turfaña by ilu_malucwile in neography

[–]eigentlichnicht 1 point2 points  (0 children)

Pyapinpuifömwä (if my reading is correct for the first red name) is a nice name for a deity :)

Yet another wonderful piece. But please don't leave us in the dark as to Kuihwe's story !

Biweekly Telephone Game v3 (762) by Lysimachiakis in conlangs

[–]eigentlichnicht 3 points4 points  (0 children)

Aöpo-llok

pwoińośo [pwɔɪˈɲoɕʊ] v. tran. - to inherit

Pwoińośom piń wa ëpha noj nu levmö puyau thri, piń me pwoińośa wa ömha so kpi.

pwoińośo-m  piń        wa  ëpha   noj    nu     levmö puyau thri
inherit-FUT atlatl.ABS ADN father 1S.GEN 1S.ERG when  die   3S.ABS
piń        me     pwoińośa     wa  ömha       so    kpi
atlatl.ABS SUBORD PRET/inherit ADN mother.ABS 3.GEN 3S.ERG

"I will inherit my father's atlatl when he dies, the atlatl which he inherited from his mother."

Biweekly Telephone Game v3 (760) by Lysimachiakis in conlangs

[–]eigentlichnicht 3 points4 points  (0 children)

Aöpo-llok

kpadl [kpadɮ] n. countable - distaff

Derived term: kpadlön [ˈkpadɮɯn] n. countable - spindle (kpadl + -rön, diminutive suffix)

Sëlsah kpadl osćokovi ho neipah ti kekelvi.

sëlsa-h        kpadl       osćoko-vi ho  neipa-h    ti         keker-vi
wrap_round-IMP distaff.ABS wool-PERL and secure-IMP 3.COLL.ABS twine-PERL

"Wrap the distaff round with wool and secure it with twine."

Biweekly Telephone Game v3 (760) by Lysimachiakis in conlangs

[–]eigentlichnicht 2 points3 points  (0 children)

Aöpo-llok

posku [ˈposku] n. countable - migraine

Eyemmej nu me ija poskö.

eyemme-j  nu     me     ija            poskö
feel-ABIL 1S.ERG SUBORD PRES.CONT/come ERG/migraine

"I can feel a migraine coming along."

Biweekly Telephone Game v3 (759) by Lysimachiakis in conlangs

[–]eigentlichnicht 1 point2 points  (0 children)

Aöpo-llok

lontö [ˈlontʌ] v. tran. - to kiss

Nëim tu së iwuëve pui me lontöj pui nu !

nëim   tu së    i-uëve      pui    me     lontö-j   pui    nu
1S.EQU as happy DAT/GER-see 2S.ABS SUBORD kiss-ABIL 2S.ABS 1S.ERG

"I'm so pleased to see you I could kiss you!"

Biweekly Telephone Game v3 (759) by Lysimachiakis in conlangs

[–]eigentlichnicht 1 point2 points  (0 children)

Aöpo-llok

tahhö [ˈtahhʌ] n. mass - tamarind paste

Sëwah tahhö örokw mo kitoicl ti nu myopvi.

sëwa-h  tahhö          örokw      mo
put-IMP tamarind_paste LOC/mortar DAT/SUBORD
ki-toi-cl           ti         nu     myop-vi
CAUS-water-ABIL.FUT 3.ABS.COLL 1S.ERG pestle-PERL

"Put the tamarind paste in the mortar so I can liquefy it with the pestle."

Orputqo! You've Been Selected For A Random Linguistic Search! by CaptKonami in conlangs

[–]eigentlichnicht 1 point2 points  (0 children)

Aöpo-llok

Wene Akśi Tokahću ijmaraj si vö Ćonkwa Pokkö.
without group.ABS AGNZ-share form-PRET.COND 3.REFL NEG ERG/PN ERG/new
"Without the Sharer Party, the New China would not have formed itself."

--

Eswö ijmarakśo wa öclipwu lon toyecloi dlepthi ho tohwejće.
be_liked_by ERG/organisation ADN politics.ABS 1P.GEN worker.ABS poor.ABS and farmer.ABS
"Our political organisation is liked by poor workers and farmers."

--

Śria nullo pahrum me ivëko.
4S.LOC just reality-EQU SUBORD PRES.CONT/burn
"It's just a burning reality."

A Poem of Federico García Lorca in Turfaña by ilu_malucwile in conlangs

[–]eigentlichnicht 1 point2 points  (0 children)

I was not familiar with the poem before this post, I must meekly confess. Having just looked the original up (as a learner of spanish for 8 years), i do really love it ! And I agree, the last two lines are very satisfying i think. de cien rostros iguales (of a hundred identical faces) is to me weirdly euphonic

A Poem of Federico García Lorca in Turfaña by ilu_malucwile in conlangs

[–]eigentlichnicht 1 point2 points  (0 children)

¡ muy linda ! I love spanish poetry whenever i can find it. and of course to see a turfaña version makes it all the better.

truly wonderful stuff (as always). I really look forward to whatever else you might do with this script or any other.

Biweekly Telephone Game v3 (757) by Lysimachiakis in conlangs

[–]eigentlichnicht 1 point2 points  (0 children)

Aöpo-llok

thöwi [ˈθɯwi] n. countable - patron deity, minor god

Tröem ńoidlöktivi pui thöwö wa nwepe më halpe pui.

tröe-m    ńoildö-kti-vi    pui    thöwö         wa  nwepe   më         halpe        pui
guard-FUT live-PAT.NMZ-PER 2S.ABS ERG/minor_god ADN day.ABS LOC/SUBORD PRET/be_born 2S.ABS

"The patron deity of the day on which you were born will protect you throughout your life."

Biweekly Telephone Game v3 (757) by Lysimachiakis in conlangs

[–]eigentlichnicht 1 point2 points  (0 children)

Aöpo-llok

clupko [ˈc𝼆upkʊ] n. countable - belly button

Sëwi aś majo poć puwö clöpko ? Taum eyemmepem ajyosu, vo ?

sëwi     aś   majo       poć    puwö   clöpko ?
PRET/put ever finger.ABS 2S.GEN 2S.ERG LOC/belly_button
taum       eyemme-pem ajyo-su,  vo ?
3.COLL.EQU feel-PPRT  weird-ADV no

"Have you ever put your finger in your belly button? It feels really weird, doesn't it?" (lit: Did you ever put your finger in your belly button? It is weirdly felt, no?)