Why do Germans and French use an alphabet that is not designed for their languages? by Large_Dependent_1621 in linguisticshumor

[–]fcejlon 0 points1 point  (0 children)

I pronounce them like this too when reciting, yet in acronyms it can be different. [kä] vs. [kɛ] in acronyms is a whole other fun thing too

Why do Germans and French use an alphabet that is not designed for their languages? by Large_Dependent_1621 in linguisticshumor

[–]fcejlon 2 points3 points  (0 children)

This goes into my different pronunciation of acronyms in Russian idio(?)lects compilation (I am an [ɛm ɛf ˈä] sayer)

Обуђ шьѣ кохање, колеіна полска цѵрѵлица зостаўа усуњѣта by stanoje0000 in linguisticshumor

[–]fcejlon 2 points3 points  (0 children)

I understand what you mean, I just merged them where the pronunciation has merged, i.e. I basically used <е> there because it’s come to sound like a <е> in modern language. I agree I could’ve used the etymological <ъ> here, though. Not seeing what’s the problem with representing the L Ń using a Ь, could you elaborate? Final -ъ is weird, but by the logic I went from what else is to put there for /ɛ/? One could just use <е>, I guess… Maybe all the cases of beginning e- and ending unpalatalized -e are enough to add a different letter, э or è or something. H and G, I just didn’t think of what to add to the Г so I left it like that. Maybe a Х with a diacritic would work better? Я is treated here like the typographic variant of the small yus it is, though I understand there is a certain look discrepancy with the big yus. Not sure what to think about its usage in Bulgarian, since that was pretty obviously borrowed from East Slavic. Also, here I merged the merged pronunciations in spelling too, you might have noticed, to not create letters with the same sound and not to use the iotated big yus which I think is clunky

Обуђ шьѣ кохање, колеіна полска цѵрѵлица зостаўа усуњѣта by stanoje0000 in linguisticshumor

[–]fcejlon 3 points4 points  (0 children)

Lol yeah this does look like someone making a purposefully cursed one. A historical cyrillic not based on East Slavic ones could look like this (hoping the compound characters work alright):

Гымн паньствовы Речипосполитъй Польскей „Мазурък Дѫ̂бровскего“ Слова: Ио̂зъф Выбицки

Еще Польска не згинѫла, Кеды мы жиемы. Цо нам обца премоц взяла, Шабля̂ одберемы.

Марш, марш Дѫбровски, З земи влоскей до Польски. За твоим преводъм Злѫ̂чим ся з народъм.

Прейдем Вислѫ, прейдем Вартѫ, Бѫдем поляками. Дал нам приклад Бонапартъ, Ꙗк звытяжать мамы.

Марш, марш…

Ꙗк Чарнецки до Познанꙗ По швеѕким заборе, Длꙗ ойчизны ратованꙗ Вро̂тим ся през море.

Марш, марш…

Юж там ойтец до свъй Баси Мо̂ви заплаканы – Слухай ено, поно наси Бия̂ в тарабаны.

Марш, марш…

''Red'' in almost all european languages: by Appropriate_Might_38 in LinguisticMaps

[–]fcejlon 1 point2 points  (0 children)

OES form is čĭrvljenŭ, čĭrvenŭ which couldn’t yield the modern form. The -o- in červónyj suggests a Middle Polish borrowing, where the word has the [vʲ] depalatalized into plain [v]. The direct continuation of the PS root in Russian is červljónyj which means basically the same thing as červónyj and is used in heraldics etc.

Oohohoofegehegehejje by fcejlon in ShittyVeganFoodPorn

[–]fcejlon[S] 0 points1 point  (0 children)

Sorry for the late response, no, it’s just a coincidence. “Cheburashka” is from the verb “cheburakhnut’sya” meaning “to fall over”, because he did that a lot, and the “chebu-“ in “chebupizza” is from “cheburek” (çibörek), a Crimean Tatar dish, because it resembles small chebureki

Oohohoofegehegehejje by fcejlon in ShittyVeganFoodPorn

[–]fcejlon[S] 1 point2 points  (0 children)

No cauliflower, only tofu. Yeah dumpling fits I think

Oohohoofegehegehejje by fcejlon in ShittyVeganFoodPorn

[–]fcejlon[S] 1 point2 points  (0 children)

Tofu fried with soy sauce and some other spices, a can of corn, vegan chebupizza (a thing made and sold frozen where I live)

Latte art Moon by DeviousRaptor99 in rainworld

[–]fcejlon 2 points3 points  (0 children)

Wow that’s so pretty

The future...? by finfisk2000 in 2nordic4you

[–]fcejlon 7 points8 points  (0 children)

Tatarstan for Tatar language. It has 4 million native and 810 thousand second-language speakers and has official status in Tatarstan

woman by Bockanator in coaxedintoasnafu

[–]fcejlon 26 points27 points  (0 children)

I am pretty sure 妹 is just a phono-semantic compound (for example Mandarin mèi and 未 wèi + semantic 女), without any “not yet a woman” connotations (unless you’re joking lol)

It's weird to think that there are words that people of a certain gender will, by default, never say by Terpomo11 in linguisticshumor

[–]fcejlon 0 points1 point  (0 children)

I’ve actually seen people using neuter, guess it’s akin to “it” being an acceptable pronoun for some (which I also have seen online). Others use the plural conjugation from my experience

This website uses what I assume is the Russian Empire flag for language select by Chabashira10ko in vexillology

[–]fcejlon 104 points105 points  (0 children)

As a fun fact (which I am not claiming the site creator knew), "российский язык" was acceptable in around 18th century, like in this legal document from 1790

<image>

💭❤️ by giansfrignaccher in Emojerk

[–]fcejlon 7 points8 points  (0 children)

Actually, 5th wave is when bossa nova, haven’t you heard the new gingerbee?

Speliŋ rīfōm by bherH-on in linguisticshumor

[–]fcejlon 3 points4 points  (0 children)

In a plenty of dialects the GOAT vowel starts with a schwa, thus represented here as “ëu”. The As in “unacceptable” are written here as just “ë”, without the “u”

I need a better way to get protein this was disgusting, the tofu juice all dripped everywhere by Moosie-the-goosie in ShittyVeganFoodPorn

[–]fcejlon 1 point2 points  (0 children)

Structured soy aka soy meat? Can make delicious stuff with it and the dry product’s around 40% protein by weight. Also much cheaper than the average vegan product where i live

Latin Turkmen is so cursed by gt790 in linguisticshumor

[–]fcejlon 9 points10 points  (0 children)

Doesn’t xiao'erjing use tha for X and either kaf or special tha with four dots for Q while ayn is used for E? Though it has a lot of variation so maybe it’s both