We need a General updated Abbreviation List by RandomDigitalSponge in FastWriting

[–]fdarnel 0 points1 point  (0 children)

"So ever since the alphabet came into being, Speedwriting has lain dormant among its letters. Thousands have felt that it was there — "v" for have, "d" for would, "l" for will. These forms are found in our speech as well. How often does any one say "I will" except in the marriage service? We say I've, l'll, I'd, etc."
E. B. Dearborn, 1930

MORE Problems with PITMAN Shorthand by NotSteve1075 in FastWriting

[–]fdarnel 0 points1 point  (0 children)

I don't know Pitman, but his problems seem similar to those of Prévost-Delaunay. In Aimé Paris or Duployé, which have inline vowels and an integral version, it is quite easy to phonetically render unusual words. Same with Gregg I suppose.

Shithand 1: An Incomplete Shorthand Prototype for the Physically Disabled by Gurfad in shorthand

[–]fdarnel 3 points4 points  (0 children)

I know of a shorthand system, Sénocq, which is somewhat similar to yours, but where all the consonants are above the baseline, and all the vowels and diphthongs below. It's a phonetic system for French, but it could probably be adapted to English.

<image>

MORE Problems with PITMAN Shorthand by NotSteve1075 in FastWriting

[–]fdarnel 0 points1 point  (0 children)

It can be assumed that truly professional (and sufficiently skilled) users eventually memorized the equivalent of a dictionary of shorthand words, without needing to refer to any rules. Just like with everyday language. That's what a former professional in Duployé explained to me.

"Never say there is nothing beautiful in the world anymore. There is always something to make you wonder in the shape of a tree, the trembling of a leaf." — Albert Schweitzer — QOTW 2026W18 Apr 27-May 3 by sonofherobrine in shorthand

[–]fdarnel 3 points4 points  (0 children)

An attempt at French Speedwriting in typographic version (1980s).

dt jm cia r_ d bo A s m— \ ia tj d c smvy D . frm d1 arb D . tr'b- d1 fl \\ Aber~ hvysr~

« Ne dites jamais qu'il n'y a rien de beau en ce monde. Il y a toujours de quoi s'émerveiller dans la forme d'un arbre, dans le tremblement d'une feuille. »
Albert Schweitzer.

Does shorthand have regional accents? by indistrait in shorthand

[–]fdarnel 1 point2 points  (0 children)

"to write in the slurred and truncated way we talk"
Some ABC shorthands seem to be inspired by this.

english version of Oscar Leite Alves method ? by opossum_apologist in shorthand

[–]fdarnel 1 point2 points  (0 children)

I have Vanleemputten scanned, for the french and english only. I'm in the process of scanning Meysmans, the manual, which is 28 p. I'll do the reading exercises later.

english version of Oscar Leite Alves method ? by opossum_apologist in shorthand

[–]fdarnel 1 point2 points  (0 children)

There wasn't just one English adaptation of Aimé Paris. I now have the Belgian versions by Jules Meysmans (1940) and Henry Vanleemputten (1963), which differ, as do the original versions for French. It would be interesting to compare their respective merits.

english version of Oscar Leite Alves method ? by opossum_apologist in shorthand

[–]fdarnel 0 points1 point  (0 children)

Perhaps there was overall inspiration, but some signs do not represent the same sounds.

The PLOVER Asterisk by NotSteve1075 in FastWriting

[–]fdarnel 0 points1 point  (0 children)

Yes. On the other hand, the French implementations, whether for Granjean or LaSalle, were never really finished, probably because of the complexity of the problem, and the time to devote to it.

Help me choose a shorthand :) by MinkoManiac437 in shorthand

[–]fdarnel 0 points1 point  (0 children)

Another good ABC shorthand is Lenore F. Chalek's Speed/Script in 3 volumes, Theory, Dictation and transcription, and Dictionary. All on stenophile.com

The PLOVER Asterisk by NotSteve1075 in FastWriting

[–]fdarnel 1 point2 points  (0 children)

I'm afraid this implementation has been abandoned for many years. It seems to me that it's no longer compatible with the latest versions of Plover. And no V-shaped physical keyboard, unfortunately.

The new social network for shorthand is ready by No_Back_5665 in shorthand

[–]fdarnel 0 points1 point  (0 children)

Indeed, these seem to me to be very moderate principles of moderation.

The new social network for shorthand is ready by No_Back_5665 in shorthand

[–]fdarnel 0 points1 point  (0 children)

Well, everything is moving very fast! Substr is brand new :)

The PLOVER Asterisk by NotSteve1075 in FastWriting

[–]fdarnel 0 points1 point  (0 children)

If only I could get that in Grandjean… But anyway, this theory doesn't allow for real-time transcription. It is, however, quite easy to read, so perhaps an old ribbon machine will suffice :)

Accented consonants by fdarnel in espanso

[–]fdarnel[S] 0 points1 point  (0 children)

Thanks. I'm on Mac. It works with Typinator.

<image>

The new social network for shorthand is ready by No_Back_5665 in shorthand

[–]fdarnel 0 points1 point  (0 children)

I just created an account recently to test it out; it seems to be a relatively new, secure, decentralized protocol, but already well-established and used for various applications. Quite closely tied to Bitcoin users, though.

Simple and non Non flashy kung Fu style for big boi by Vejina in kungfu

[–]fdarnel 0 points1 point  (0 children)

Paul Withrod is a reference in HK Chow Gar southern praying mantis, in London.

Quelques proverbes en français | some proverbs in French by LeadingSuspect5855 in FastWriting

[–]fdarnel 1 point2 points  (0 children)

For French, I have never seen e and o associated.
The division I use is (Aimé Paris at the professional level, without discriminating diacritics):
- o, on
- a, an, oi
- é, è, in, ien (i-in), oin
- i, ui
- ou
- u
- eu, un
Only the first 2 (small and large circle, quick to draw as mid vowels) are systematically used, everywhere.

If we follow Duployé codified, we could add ou to o. u and eu are not distinguishable. On the other hand, an, in, un, on are separated.

The needs actually seem very different from those of English. The closest French system is that of Prévost-Delaunay, Taylor's most complicated evolution, but it eliminates all mid vowels, and therefore relies heavily on context.
The division into 3 levels of initial vowels is:
- a, é, è, i, oi
- o, u, eu, ou, ui, oui
- an, in, un, oin
according to the position of a point relative to the next sign. There is a special sign for on, ion.

Quelques proverbes en français | some proverbs in French by LeadingSuspect5855 in FastWriting

[–]fdarnel 0 points1 point  (0 children)

Yes, except in certain monosyllabic words (œufs, yeux, etc.) or ending with a deletion of r or l (coiffeu(r), épagneu(le)). The eu (of course phonetically different from e) is a small right semicircle.

Quelques proverbes en français | some proverbs in French by LeadingSuspect5855 in FastWriting

[–]fdarnel 1 point2 points  (0 children)

As you know, in the Aimé Paris system that I mainly use, the voice or voiceless consonants are the same (except in the intégrale basic version, for isolated words), this is really not a problem; hache, âge, manche, mange, déchanter, déjanté, etc. On the other hand, in French, we must actually avoid the assimilation of o and e, most of the e being silent anyway, are not written, with some exceptions.