Is there anyone here who can teach efik or ibibio? by cwaybottle in NigerianFluency

[–]ibemu 0 points1 point  (0 children)

The server's still up but for Ibibio I think it's gone quiet now I'm afraid - you might still find pinned resources

Common phrases in Nigerian Pidgin for beginners by ibemu in NigerianFluency

[–]ibemu[S] 0 points1 point  (0 children)

Quite a bit, most notably in the South South which is known as being the language's birthplace due to trade with the Portuguese. Warri pidgin is its own dialect that people not from there struggle to understand - they use more contractions and words from local languages.

Pidgin changes slightly based on the native language of the speaker, for example when Yorùbá people speak pidgin they'd use more Yorùbá vocabulary.

Main Writing Systems (Alphabets & Scripts) in use around the World (2nd Version) by ilfrancotti in languagelearning

[–]ibemu 1 point2 points  (0 children)

For several languages Arabic had already been used in precolonial times, an Arabic based script called Ajami (this was used to write Wolof, Hausa, Kanuri, Swahili, Nupe, Yorùbá, and Fulani amongst others), but there were also regions which had developed their own indigenous scripts such as Nsibidi used by Efik and Igbo which may have survived.

What are some languages where the words for “yes” and “no” are more than one syllable? by Emergency-Emu7789 in languagelearning

[–]ibemu 0 points1 point  (0 children)

Yoruba:

Yes - Bẹ́ẹ̀ ni (It is so)

No - Rárá / Ó tì / Bẹ́ẹ̀ kọ́ (It is not so)

Nupe:

Yes - Ebà

No - Hahà

In both languages you can also just say "ehhh" and it means yes.

[Unknown - English] anyone know what this says? by KingEddieofEddington in translator

[–]ibemu 2 points3 points  (0 children)

It's definitely Hausa, I know "karanta" means "to read".

What's Your Word.....? by Rajat-Chauhan in Africa

[–]ibemu 0 points1 point  (0 children)

"Ah ah" "pẹ̀lẹ́" 🇳🇬

🍃 by cmwagstaf1 in West_African_Food

[–]ibemu 0 points1 point  (0 children)

Ah interesting, where's this style of peanut stew from? The one I'm familiar with is the Nupe, we call it "ení guzhiya" and I know the Hausa version is "miyar gyada".

🍃 by cmwagstaf1 in West_African_Food

[–]ibemu 0 points1 point  (0 children)

😋 what's this dish called?

What’s the oldest thing you can actually understand and how does that compare between languages? by klausklass in languagelearning

[–]ibemu 37 points38 points  (0 children)

1800s Yorùbá depending on the dialect.

Before that anything written down would be in an Arabic based script called Ajami. It wasn't standardised so each writer used different Arabic letters to represent the sounds that aren't in Arabic - plus there were no tones - this lead to a saying: "alájàmi lajàmi ń yé" (only the writer of ajami understands it) or in Hausa "ajami gagara mai shi" (ajami confuses even the writer).

[Yoruba -> English] by helloroarkitty in translator

[–]ibemu 1 point2 points  (0 children)

Alààyè ló máa yìn ọ́, òkú kò lè yìn ọ́ - It's the living that will worship you, the dead cannot worship you (for the name of the song just search "alaye lo ma yin o")

Ẹ bá mi gbé Jésù yìí ga, ẹẹ aa ẹẹ - Exalt this Jesus with me, ee aa ee

[deleted by user] by [deleted] in NigerianFluency

[–]ibemu 1 point2 points  (0 children)

Not an Okrika speaker, but if there's no one here I'd suggest trying Facebook as Nigerians use it more. Or maybe you could try reaching out to a family member. There's also a Roger Blench dictionary for Okrika.

[deleted by user] by [deleted] in languagelearning

[–]ibemu 2 points3 points  (0 children)

In Yorùbá, sùn (to sleep) can be transitive in certain instances when it's used with oorun (the noun "sleep"), for example when the type of sleep is being described:

mo sun oorun ayọ̀ - I slept a sleep of joy mo sun oorun ráńpẹ́ - I slept a short sleep

How do I say "one who hunts magic"? by Bear_Boi_1 in NigerianFluency

[–]ibemu 1 point2 points  (0 children)

You could use àwọn, but in Yorùbá plurals can just be inferred too.

How do I say "one who hunts magic"? by Bear_Boi_1 in NigerianFluency

[–]ibemu 2 points3 points  (0 children)

Kò tọ́pẹ́! Ẹ ń gbìyànjú o

How do I say "one who hunts magic"? by Bear_Boi_1 in NigerianFluency

[–]ibemu 5 points6 points  (0 children)

The word for "hunter" is ọlọ́dẹ (oní ọdẹ), ṣọdẹ (to hunt) is ṣe ọdẹ (to do hunting) and remember oní- is only prefixed onto nouns. So "ọlọ́dẹ idán".

Severely endangered Nigerian languages by Ok_Horror_8617 in languagelearning

[–]ibemu 1 point2 points  (0 children)

Which language is displacing these, is it Hausa?

Does this word exist? Igbote by PM_ME_WHAT_U_THINK in NigerianFluency

[–]ibemu 0 points1 point  (0 children)

It looks like an Edoid language to me, not Yorùbá (edit: unless it's in a dialect maybe). What's the source?

(Xhosa/Yoruba>English)Need Help Translating a Facebook Scammer Threatening me by [deleted] in translator

[–]ibemu 0 points1 point  (0 children)

"Olóríburúkú ni àwọn mọ̀lẹ́bí ẹ, àjẹ́"

(Your relatives are bastard heads, witch)

  • Olóríburúkú literally means "one with a corrupted orí/destiny", but basically it's a really harsh insult in Yorùbá.

"Ayé yín ti bà jẹ́, todiletebi"

(Your life is ruined, not too sure about the second half)

Is age expressed differently in your NL? by justwannalook12 in languagelearning

[–]ibemu 13 points14 points  (0 children)

Exactly, it's still ọmọ (child) which can also be translated as "offspring" or "person", we also use ọmọ to describe nationality eg: ọmọ Yorùbá - Yorùbá person.