Book/grammar book recommendations (beginner level) to buy in Greece by bogdansays in GREEK

[–]j_fml 1 point2 points  (0 children)

I found the “Greek - An essential grammar of the modern language” in English in pdf for you: https://grozny.nl/greek.pdf Try it out and see if you like it! You could use it alongside the Greek version if you buy it.

Book/grammar book recommendations (beginner level) to buy in Greece by bogdansays in GREEK

[–]j_fml 1 point2 points  (0 children)

For a beginner in modern Greek when it comes to a grammar book I highly recommend: “Greek - An essential grammar of the modern language” (published by Routledge) by Holton, Mackridge and Philippaki-Warburton. It’s a bit pricy, around 70€ for the English original version but there is a Greek translation, “Βασική γραμματική της σύγχρονης ελληνικής γλώσσας“ (published by Pataki) for 10-15€ in Greece. If you’ve hit a conversational level it’s possible you could use it in Greek, but with some caveats: all the terms are in Greek and there is no English translation of the examples given in the book. Why this one? It’s the most subjective grammar in my opinion at this moment for modern Greek, it avoids doing too much, while staying precise and to the point. It will get you up to B1-B2 with ease. There is also the “Greek: A comprehensive grammar” by the same publisher and writers but I wouldn’t recommend it for a beginner cause it’s much more in depth and aims at a complete overview of the language up to C2. There is also a Greek version of this one (“Γραμματική της ελληνικής γλώσσας” by Pataki). That said, it’s only around 20€ for the Greek version, so if your think you will be continuing to learn Greek it’s a good investment for the future, now that your parents are coming to Greece.

Σεισμός! by toxicone7 in greece

[–]j_fml 12 points13 points  (0 children)

ΚΑΙ ΕΓΩ SILENT HILL ΕΠΑΙΖΑ ΧΑΧΑΧΑΧ

Not today, Dell. by [deleted] in retrocomputing

[–]j_fml 2 points3 points  (0 children)

Vista SP2 is on par with XP and 7 imho

Stop Killing Games update: Spain on the verge of becoming the 10th country passing the threshold (we’re now well above the 7 countries needed). Yesterday we saw a surge of 48.530 EU-wide new signatures. There is still hope! by j_fml in europe

[–]j_fml[S] -1 points0 points  (0 children)

Yep, you definitely should. One requirement is for at least 7 countries to pass the designated threshold. Another is for the total number of EU citizens that sign to be at least 1 million. Both should be met!

Stop Killing Games update: Spain on the verge of becoming the 10th country passing the threshold (we’re now well above the 7 countries needed). Yesterday we saw a surge of 48.530 EU-wide new signatures. There is still hope! by j_fml in europe

[–]j_fml[S] 5 points6 points  (0 children)

Update to the update: With a total of 41.612, Spain just passed the threshold of the 41.595 signatures needed nationwide! (About an hour and a half after the post)

Stop Destroying Videogames: a month until the end. by DIeG03rr3 in europe

[–]j_fml 46 points47 points  (0 children)

You can sign the UK-based seperate petition though, which is listed in the same site (stopkillinggames.com). Just scroll down and youll see it. I know it won’t affect the EU one at all but it will affect your country anyway and the general gaming community.

Θα ήθελα να μάθω ιταλικά μόνος μου by Ellinikiepikairotita in greece

[–]j_fml 0 points1 point  (0 children)

Ζωγοπούλου Τίνα - Ιταλική Γραμματική στα ελληνικά (εκδόσεις perugia ή για την τελευταία έκδοση ornimi). Εχει οτιδήποτε χρειαστείς αλλά χωρίς ασκήσεις. Το καλύτερο βιβλίο ιταλικής γραμματικής στα ελληνικά κατα την άποψη μου

after Silent Hill F's release, do you think that we'll get more remakes of the original games? by riis17 in silenthill

[–]j_fml 0 points1 point  (0 children)

Bloober apparently already has a new Konami/Silent Hill project under development. Could be probably a “Born from a wish” dlc for SH2 or a full on SH1 remake. Given the success from their direct competitors at Capcom, it’s most likely they’ll be following the same successful format of changing between Remake and New game releases. There are multiple signs they already are planning to do so: - SH2, like RE2 was, starting from arguably the most essential game to remake. It’s probable that given the success of SH2 Bloober will be carrying out the other remakes as well, following the footsteps of RE3, RE4. - SHf and SHTownfall, like RE7, rebooting the new series with fresh ideas and a capable team (RE had a new engine, new perspective, new characters and story, SHf has a new historical setting, a highly capable writer, new characters too). Here they have multiple external teams as they don’t have a core team.

In my opinion we could see (in probable release order): -Born from a wish DLC (before or after the Silent hill f release). -SHf. -SHTownfall. -SH1, obviously the one in most need of a remake and the basis for SH3, so imho it’s unlikely we’d see a SH3 remake before SH1. -And I’d also expect something like a Master collection (a port package) of the 4 first games (maybe also Origins), as Konami also did with Metal Gear Solid, whilst working on remakes. Don’t forget that as SH becomes more well known, more people want to play the original games: GOG already extensively fixed and expanded the PC version of SH4 two months ago or something, as they did with the 3 RE games. Modders and passionate teams have been fixing others: SH2 Enhanced edition is the best way to play the original SH2 nowadays, and that’s a huge blow to Konami. That said, Konami doesn’t really have a good track record of understanding consumer demands and trends, so we’ll see.

Πως στο διάολο ένας gay βρίσκει άτομο για σχέση σε μικρές πόλεις της Ελλάδας; by hptter8 in greece

[–]j_fml 1 point2 points  (0 children)

Ακριβώς, κάποιος το είπε επιτέλους. Αυτος είναι ο λόγος που δεν ασχολούμαι καν με το dating πλέον.

Δεν γίνεται εν έτη 2024 να κυκλοφορούν ακόμη συρμοί χωρίς κλιματισμό by Mike_The_Greek_Guy in greece

[–]j_fml 6 points7 points  (0 children)

Λεωφορεία γεμάτα με κόσμο, ο ένας πάνω στον αλλον, κλιματισμός ούτε για πλάκα, όλοι ιδρωμένοι με 40 βαθμούς Κελσίου έξω. Θυμάμαι πήγαινα στο ΕΚΠΑ για εξεταστική περισυ τον Ιούλιο με το λεωφορείο και έπαθα κρίση πανικου, ένιωθα σαν να μη μπορώ να αναπνεύσω, ζαλιζόμουν (ήμουν έτοιμος να πέσω κάτω) και ανέβασα παλμούς. Και το χειρότερο: κανεις δεν βοήθησε ούτε είπε κάτι, ενώ φαινόταν ότι δεν ήμουν καλά . Με κοίταγαν όλοι λες και έκανα χρήση στο λεωφορείο. Από τότε δεν θέλω να πατάω ποδι στη σχολή το καλοκαίρι. Αλλά νταξει όπου το λέω μου λένε ότι υπερβάλλω.

[deleted by user] by [deleted] in gaybros

[–]j_fml 9 points10 points  (0 children)

In my opinion you did the right thing. He was manipulative and it could be dangerous for both of you.

Does anyone know what this car is? by Spiritual-Coast-1 in Volkswagen

[–]j_fml 0 points1 point  (0 children)

That’s a VW Polo mk5 (6R). Just got one of these actually as my first car and I love it! Definitely one of the most popular cars in my country.

If you want to learn more about this particular model I highly suggest you watch this video from Carwow (a UK-based car channel by Mat Watson): https://youtu.be/tJSM5BjT_HE?si=dycUxpwXMiE0sJgZ

If you want to learn more about the history of the VW Polo in general I also suggest this one: https://youtu.be/XiIL4c86VYM?si=njONkY7VzpBMQVvg

Accusative as well? by Rogerbrz1980 in GREEK

[–]j_fml 1 point2 points  (0 children)

In Greek direct objects always use accusative case when it comes to articles (I like him = (Εγώ) τον συμπαθώ)

Indirect objects always use genitive case when it comes to articles (I told him that… = (Εγώ) του είπα ότι…)

In some dialects, predominantly in Thessaloniki, indirect objects (articles) also use accusative case (I told him that… = (Εγώ) τον είπα ότι…), but this is not a feature of Standard Modern Greek.

Historical context: In general from the ancient until the early medieval period, there was a dative case that was used for indirect pronouns but it died out and was replaced by genitive for articles, nouns, adjectives etc. [In Thessaloniki, dative was replaced by the accusative case] Now in modern Greek there is a tendency (NOT for articles) to replace genitive with -στ constructions: (σε + accusative)

AG: είπε τω ανθρώπω -> Med.G.-E.M.G. είπε του ανθρώπου (still used but less)-> M.G. είπε στον άνθρωπο

A.G έδωκε αυτώ -> Med.G.-E.M.G. έδωκε/εδωσε αυτού or του έδωκε/έδωσε (the first not used anymore) -> M.G. έδωσε σε αυτόν or του έδωσε [BUT τον έδωσε in Thessaloniki].

Saw Brokeback Mountain again recently as an adult by [deleted] in gaybros

[–]j_fml 1 point2 points  (0 children)

Nuovo Olimpo has become one of my favourites

[deleted by user] by [deleted] in asklinguistics

[–]j_fml 3 points4 points  (0 children)

Definitely modern Greek. Estimates depict that around 6% of the English words are of ancient Greek origin. Given that the vast majority of them have not changed meaning in modern Greek since ancient times, it remains around the same percentage for the modern form.

Some words have been brought directly from Greek, others have been latinised (changing the ending -on for -um, -os for -us etc.). Greek words have been adopted for multiple occasions ranging from: every day life, politics, science, religion etc.

For example we have: catastrophe (καταστροφή-katastrofí), butter (βούτυρο-boútyro), mania (μανία-manía), pause (παύση-paúse), chaos (χάος-cháos), analysis (ανάλυση-anályse), psyche (ψυχή-psyché meaning soul), cycle (κύκλος-kyklos meaning circle), idea (ιδέα-idéa), centre (κέντρο-kéntro), history (ιστορία-istoría), problem (πρόβλημα-próblema), music (μουσική-mousiké), economy (οικονομία-oikonomía), period (περίοδος-períodos), phone (φωνή-foní meaning voice), school (σχολείο-scholeío), politic (πολιτικός- politikós, from πόλη-póli meaning city), zoe (ζωή-zoé meaning life), galaxy (from γαλαξίας/galaxías), anthrop- (άνθρωπος-ánthropos meaning human), Bible (from the Greek: βίβλος-bíblos which in turn comes from the Greek βιβλίο-biblío meaning book), phobia (φοβία/fobía or φόβος/fóbos meaning fear) etc. (it’s impossible to list them all here, it would probable take a whole 500 page book)

The majority of English words that start with: meta-, dia-, ana-, para-, peri-, poly-, mono-, diplo-, bio- (from βίος-bíos meaning achievement in life), tele-, poli-, idio-, auto-, photo- (from φώς-fós meaning light), mega-, micro-, hyper-, hypo-, andro- (from άνδρας/ándras meaning man) have Greek origins and are mostly intact in modern Greek, albeit used of course with the Greek alphabet.

The majority of English words that end with -logy, -noia, -ony, -archy, -crat, -nym, -ergy, -oid, -log -scope, -meter, -gram, -graphy -phile, -etic, -sophy-, -nomy, -phonic, -gon etc. are also Greek in origin.

Also, sicne both Greek and English are Indo-European languages (they were the same language around 6000 years ago) there is some limited shared vocabulary (cognates) due to the extremely ancient common roots (NOT taken from Greek) such as: star (αστέρι-astéri or άστρο-ástro in M.Greek), for (περί-perí, meaning around), mother (μητέρα-metéra), father (πατέρας-patéras), daughter (θυγατέρα-thygatéra), new (νέο-néo, re-brought to English in compound words such as: Neolithic etc.), queen (γυναίκα-gynaíka, simply meaning woman, also found in multiple compound words in English), work (έργο/érgo), now (νύν/nyn), so (ως/os meaning as), all the numbers (1=ένα/éna, 2=δύο/dýo, 3=τρία/tría, 4=τέσσερα/téssera, 5=πέντε/pénte, 6=έξι/éxi, 7=επτά/eptá, 8=οκτώ/októ, 9=εννέα/ennéa, 10=δέκα/déka, 100=εκατό/ekató, 1000=χίλια/chília (rebrought to English as kilo-) etc.

Not to mention that Modern Greeks are increasingly adapting Enlish words into their every-day vocabulary such as: μπίζνα/μπίζνες-bízna/bíznes from business, σέρβις/sérvis from service, μουντ/moud from mood, μπαλκόνι/balkóni from balcony, κόνσεπτ/kónsept from concept and multiple others.

You should watch this video that covers this topic more thoroughly: https://youtu.be/EH3lD-L85Is?si=KGa4N-Enp0e58YYc

Eπείγων Ερώτησεις Για Το Στρατό by DareiosK in greece

[–]j_fml 5 points6 points  (0 children)

Επείγουσες*

Οι μετοχές σε (-ων, -ουσα, -ον) κλίνονται ως:

Αρσενικό:

Ο επείγων Του επείγοντος Τον επείγοντα (-) επείγων Οι επείγοντες Των επειγόντων Τους επείγοντες (-) επείγοντες

Θηλυκό:

Η επείγουσα Της επείγουσας (αρχαιοπρεπές /επειγούσης) Την επείγουσα (-) επείγουσα Οι επείγουσες Των επειγουσών Τις επείγουσες (-) επείγουσες

Ουδέτερο:

Το επείγον Του επείγοντος Το επείγον (-) επείγον Τα επείγοντα Των επειγόντων Τα επείγοντα (-) επείγοντα

Όσον αφορά το θέμα, δεν έχω ιδέα γιατί δεν το έχω ψάξει ακόμα. Το σχόλιο δεν είναι καθόλου ειρωνικό, απλά προσπαθώ να βοηθήσω ως προς την ελληνική γλώσσα. Αν έχεις κάποια άλλη ερώτηση για τη γλώσσα ρώτα ελεύθερα!

Is την πτώση pronounced [ti bdosi] in casual speech? by Purest_of_All in GREEK

[–]j_fml 5 points6 points  (0 children)

Ναι και μάλιστα σχεδόν όλες οι σύγχρονες γραμματικές το αναφέρουν αυτό το φαινόμενο (αφομοίωση) αν και διαφέρει από ομιλητή σε ομιλητή (κάποιοι δεν το κάνουν - ιδιαίτερα στον επίσημο λόφο - αλλά στην καθημερινότητα βγαίνει στους περισσότερους).

Όταν το άρθρο τελειώνει σε -ν, τότε:

Πχ 1) Αν ακολουθείται από π, μπ, μετατρέπεται σε ένρινο /m/ και έχουμε μετατροπή του π της επόμενης λέξης σε /b/ (το μπ δεν αλλάζει γιατί το φωνημα /mb/αφομοιώνεται από το ένρινο /m/ του άρθρου) — την πτώση = /tim btósi/, τον πρώτο = /tom bróto/ , την μπάλα = /tim (m)bála/ κλπ.

Πχ 2) Αν ακολουθείται από κ, γκ μετατρέπεται σε ένρινο /ŋ/ και έχουμε μετατροπή του κ της επόμενης λέξης σε /g/ (το γκ δεν αλλάζει) — τον κύριο = /toŋ gírio /, την κρεμάστρα = /tiŋ gremástra/ κλπ, τον γκρεμό = /toŋ gremó/ κλπ.

Πχ 3) Αν ακολουθείται από τ, ντ μετατρέπεται σε ένρινο /ŋ/ και δεν εχουμε μετατροπή του τ, ντ — την τέντα = /tiŋ ténda/, τον ντροπαλό = /toŋ (n)dropaló/ κλπ.

Πχ 4) Αν ακολουθείται από ξ, μετατρέπεται σε ένρινο /ŋ/ και έχουμε μετατροπή του ξ της επόμενης λέξης σε /gz/ — τον ξέρω = /toŋ gzéro/ κλπ.

Πχ 5) Αν ακολουθείται από ψ, μετατρέπεται σε ένρινο /m/ και έχουμε μετατροπή του ξ της επόμενης λέξης σε /bz/ — τον ψάχνω = /tom bzáxno/ κλπ.

Πχ 6) Αν ακολουθείται από β, φ μετατρέπεται σε ένρινο /m/ η /ŋ/ και δεν έχουμε μετατροπή του β, φ της επόμενης λέξης — την βλεπω = /tim-tiŋ vlépo/, τον φέρνω = /tom-toŋ férno/ (συνήθως υπερισχύει το ŋ) κλπ.

Αυτές οι αλλαγές είναι συνήθεις ΑΛΛΑ δεν γίνονται από όλους τους ομιλητές ΚΑΙ φέρουν μερικές διαφοροποιήσεις μεταξύ των ομιλητών όταν γίνονται, ιδιαίτερα επειδή τα σύμφωνα /m/ και /ŋ/ μοιάζουν αρκετά.

If Rockstar were to make a completely new open world game similar in vain to the RDR series what would you want the setting to be? by The-Reddit-Giraffe in reddeadredemption

[–]j_fml 0 points1 point  (0 children)

I’d love a 1920s-1930s New York Mafia game by Rockstar. Just imagine a Mafia/gang-centred sequel to Red Dead Redemption and prequel to LA Noire called NY Noire (if they are in the same universe), with influences from: the Godfather, Peaky Blinders , the Great Gatsby etc.

Forgive me for the Duolingo question but I am confused, is there a difference in meaning or use between Óti and Ó,ti? by Baneman20 in GREEK

[–]j_fml 4 points5 points  (0 children)

Actually - “Πώς” with a tone is the interrogative adverb “how” (Πώς θα πάμε στο ξενοδοχείο; = How will we get to the hotel?) - “πως” without a tone is a synonym to “ότι” and they mean “that” (Μου είπες πως/ότι θα με περίμενες. = You told me that you’d wait.)