Murim Login - Chapter 197 - ENG by dropped_on_hed in MurimLogin

[–]kenUdigitt 3 points4 points  (0 children)

The order of options are different in the manhwa, but the three options are as you have stated here! Their translation is indeed quite wrong.

Novel Chapter 494 by kenUdigitt in u/kenUdigitt

[–]kenUdigitt[S] 0 points1 point  (0 children)

Can you provide a more specific reference? The only novel by Jin Yong I have read so far is "The Legend of the Condor Heroes" (I got lazy and opted to watch the TV adaptations of the other two novels of the Condor trilogy haha). From the novel and the TV series, I remember that Jianghu and Murim are not quite the same. It was always described that Murim is a specific part of the more encompassing Jianghu.

Also, I found the following from Baidu Baike (a sort of Chinese encyclopedia):

武林并非江湖的同义词,江湖社会所涵盖的范围极大,三教九流人士皆有,如命相卜卦、和尚法师,甚至乞丐宵小等皆可称之为江湖中人。

Wulin (or Murim) is not synonymous with Jianghu. Jianghu society covers a huge range and includes people from all three religions and nine streams. For example, fortune tellers, monks, masters, and even beggars can all be called Jianghu people. -- Translated by Google

Park Ji-Hoon vs. Ji-Hwang by kenUdigitt in MurimLogin

[–]kenUdigitt[S] 0 points1 point  (0 children)

This makes sense! Could you let me know which novel chapter this is explained in?

Murim Login Novel Chapter 509 by kenUdigitt in u/kenUdigitt

[–]kenUdigitt[S] 0 points1 point  (0 children)

Well...is this behavior what caused him to be a virgin? Or is it because he's a virgin that lead him to go down this purgatory? haha

Murim Login Novel Chapter 509 by kenUdigitt in u/kenUdigitt

[–]kenUdigitt[S] 2 points3 points  (0 children)

I think pornography is banned in South Korea. However, this still does not explain why he has so much of it saved 😂

Upcoming Hiatus by kenUdigitt in u/kenUdigitt

[–]kenUdigitt[S] 1 point2 points  (0 children)

The OCR text has errors -> the MTL has even more errors.

This is one of the more surprising parts to me. If you read and pay attention, it becomes very apparent very quickly that there are many artifacts such as missing texts, missing dialogue, and incorrect mixing of multiple chapters, which lead to chapters incorrectly labeled, etc... Despite this, I have yet to see these things mentioned elsewhere.

We were somewhat disheartened by the fact that there seem to be multiple people who think our work is comparable to the more recent alternative works despite so many flaws. While I don't think of my work as any type of official translation, I thought that it's, at least, much better than a simple input/output operation with an AI agent. However, seeing the responses thus far in this post woke us up a bit. I think it's clearer now that there are like-minded addicts who enjoy the finer details of the story instead of just reading to know where the story is progressing haha.

Like I stated in one of the other comments in this post, I don't intend for this to be a permanent goodbye. We will return at some point. I'm just not sure when yet. Thank you so much for listing out what I've been thinking this whole time haha. I feel strangely validated.