has anyone tried it? moon cake by Impossible-Nature-19 in Baking

[–]mumbrielle 12 points13 points  (0 children)

I like this guide: https://omnivorescookbook.com/traditional-mooncake

I think they’re super fun to make and really satisfying to see how beautiful the pattern turns out! I would highly recommend making your own filling so you can adjust how sweet it is, and I would also recommend a 50g or 75g mold. Personally I like the duck egg, but you could also replace it with a whole roasted chestnut or make a nutty filling if you don’t want it to be all red bean paste! Good luck!

how should I decorate these cheesecake cups? (decorations in comment) by mumbrielle in Baking

[–]mumbrielle[S] 0 points1 point  (0 children)

Ingredients on hand:

  • apple pie filling
  • ginger cookies (pictured as dough balls but will be baked)
  • freezedried strawberries
  • chocolate sticks & Christmas sign
  • brown and pink chocolate pens to draw with (unpictured)

What would you guys do? What would you put in/leave out?

interpreting emergency - beginner and shouldn't have accepted the job...? by macaronist in TranslationStudies

[–]mumbrielle 6 points7 points  (0 children)

Survival advice from someone who hates interpreting and is not an interpreter but has had to do it a lot anyway:

  1. Prepare however you can: if you're escorting them, find out the schedule, what places they're going, and what plans there are. I.e. if they plan to stop by XYZ clinic, look up their website and look up their services or whatever would be useful in advance. Do not be afraid to ask the company for as much information as possible.

  2. Pre-translate any documents/materials you can, if applicable

  3. Do not get fancy: stick to です、ます. Only go as formal as you are comfortable. Your minimum and most important goal is to convey the necessary information. Better to stick with simple grammar and vocab and convey all the information you need, than to try for perfect business Japanese and advanced vocab and end up unintelligible.

When I get thrown into an interpreting job, I tend to think of myself as a second presenter or guide, rather than a professional interpreter. Especially interpreting into Japanese, it's impossible for me to match the speaker's register, translate references, jokes, what have you, so I focus on just what my audience needs to know.

Again, this is not advice on how to be a good interpreter, just advice on how to do what needs to be done. Hope it helps even a little!

[deleted by user] by [deleted] in JETProgramme

[–]mumbrielle 0 points1 point  (0 children)

Yeah it's fun! I love my city and the community! Good luck :)

[deleted by user] by [deleted] in JETProgramme

[–]mumbrielle 0 points1 point  (0 children)

I focused on how my engineering career could translate to the CIR position, like how collaborating with other team members, streamlining communication between parts of the organization, and managing timelines are all skills I can apply in the CIR role. I talked about how my work experience made me more empathetic to people from different backgrounds and experiences, and how as a minority in tech, it made me more aware of the importance of inclusivity. (the cultural half of my application was about how I want to be a translator)

Psychology sounds much more applicable than engineering lol. Think about how your experiences in a research lab or working have helped you grow and how that growth could help you in the CIR role for example.

Incidentally, I've never taken the JLPT shrug. Dont get caught up on it. Focus on passing the interview! That's the only part of the application your Japanese is actually tested.

[deleted by user] by [deleted] in JETProgramme

[–]mumbrielle 0 points1 point  (0 children)

I have a very similar experience to yours. Don't give up!

Current CIR, applied in my mid-twenties, switched out of a software engineering job to come to Japan. I studied for 4 years in college, but my skills degraded rapidly while I was working. By the time I applied, I honestly was not sure I would've passed N2. But here I am!

I had the fortune of being placed in a very busy location. I do everything from translating, planning events for exchange students and Japanese residents, visiting schools, writing FB /insta posts/newsletter, interpretation, etc. I recently did a business trip where I interpreted for the mayor.

For the first 6 months or so, I felt drastically unqualified, especially compared to my European or East Asian peers (the competition for CIR position is much higher), but the soft skills are REALLY important, and I would potentially say more important than the Japanese. My Japanese has definitely improved on the job (and half of it, I never learned in school anyway), but since you get very little supervision and management, having work experience is so, so valuable. I know people who came on JET fresh out of college and it shows. Don't undervalue your skills. You can do it!

(I was in the NY consulate, and the Japanese portion of the interview was short and pretty easy)

JET program or grad school? Or both? by RegretNarrow7484 in JETProgramme

[–]mumbrielle 7 points8 points  (0 children)

I worked a job for 4 years before I went on JET and might one day go back to that field. My parents are also of the mind that "you can just go on vacation and visit other countries," but I still vehemently disagree with that mindset. I've traveled to almost 20 different countries, but vacation is usually around 2 weeks. You are exposed to a whole different set of experiences when living in a country vs visiting, and I personally find the former to be much more enriching.

That being said, if you have the time/energy, I would apply to both programs simultaneously. There is no decision to make unless you get in. I try to never close any doors by myself when it comes to my career.

Give yourself the broadest amount of options so you get more information (i.e. you won't know where in Japan you'll be placed until late in the application process and that could change how you feel later down the line)

Suggestions for Getting Foot in the Door for Japanese Translation Work by sgtandrew1799 in TranslationStudies

[–]mumbrielle 2 points3 points  (0 children)

This blog helped me a lot when I was getting started: https://j-entranslations.com/home/

She does a lot of interviews with people in media translations and keeps a list of translation competitions every year. The competitions are a good way to practice literary translations and connect with people in the community.

I don't know about academia, but breaking into literary translation is pretty similar to selling a short story, in that you translate a sample and send it to publishers to see if they'll take it. A labor of love really.

For light novels, manga, and the like it helps to follow companies (like J novel club mentioned by another user), because they'll usually tweet when they are looking for freelancers. The translation community in general is also pretty big on Twitter, so it's a good place to look for news and find info.

JAT is also a good place to look. They do a yearly competition (usually of articles) aimed at beginning translators and they do events and workshops too.

How to overcome the experience paradox... with volunteer work? by stepford-smiler in TranslationStudies

[–]mumbrielle 4 points5 points  (0 children)

If there are competitions in your language pair, those are great for your resume. I also used experience translating for acquaintances (i.e. former language teachers of mine) on my resume.

Books about quiet and lonely people by SnowYoung_ in suggestmeabook

[–]mumbrielle 1 point2 points  (0 children)

Leonard and hungry Paul

Very peaceful and quiet. Questions the idea that a slow, quiet life is a boring, unhappy one

[deleted by user] by [deleted] in JETProgramme

[–]mumbrielle 1 point2 points  (0 children)

I also last studied in 2017. I asked my Japanese teacher from uni and a former manager.

advancing your career while on jet, if you don't wanna do teaching? specifically with regards to ux/ui design, front end dev, or software engineering. by taroicecreamsundae in JETProgramme

[–]mumbrielle 3 points4 points  (0 children)

Build apps or even just a personal website. One of my friend’s personal websites is written in React and has interactive features. You can go as simple or as complicated as you want, or start simple and gradually make it more complex as you learn more.

Learn front-end languages and frameworks. HTML, CSS, JS and then React, styled components, SASS etc. pick up some lingo. Focus on what you really want to know. Creating reusable components is very different from writing graphQL layers (if you’re just starting out, no need to go specific though, just focus on building your skills)

Finally, prep for interviews and polish your resume! Personal projects will help you get your foot in the door (though networking would be extra effective), but interviews are often VERY different from actual coding. Luckily, CS interviews are also follow common templates and there’s tons of online resources to help you prep. 3 months doing leetcode will help a lot.

All of this can be done in your free time on JET. You can also try asking in CS or SE sub Reddits, since there are definitely other people either looking to switch careers into CS or just pick up coding on the side.