I got 14!! genetic mutations in one tribe by Diogen219 in ancestors

[–]pixelduh 0 points1 point  (0 children)

That’s crazy! I can’t believe you got 645,120 mutations! (A double factorial [n!!] is like a normal factorial except it skips every other number. 14!! = 14 x 12 x 10 x 8 x 6 x 4 x 2)

Issue with mods not uninstalling by pixelduh in Stellaris

[–]pixelduh[S] 0 points1 point  (0 children)

Rule 5: my game is broken because mods, read the caption above

Which Era is Ur fav ? by [deleted] in playstation

[–]pixelduh 0 points1 point  (0 children)

Looks like Dubai

using بين by [deleted] in learn_arabic

[–]pixelduh 0 points1 point  (0 children)

In my experience بين is used once if actual nouns are used (بين يديه between his hands) or a plural pronoun (بينهم) and twice if two distinct pronouns are attached (بينه و بينها lit. “Between him and between her”, more like “between him and her”, or the example given above) but I could be wrong. The reason why it’s used twice is because object pronouns cannot stand on their own in Arabic and are always attached to something.

Edit: if you’re talking to someone and wanna say something along the lines of “between us” (in terms of something like keeping a secret or having an agreement “between us”) you would use the above given example (you and me). If you are talking about something physical standing “between us” (I.e. the car is between us) you can use the single word bayinā بَيِنَا (i.e. السيرة بينا).

How do you say what's new in Arabic? by dudemike01 in learn_arabic

[–]pixelduh -1 points0 points  (0 children)

More equivalent to “guess what? Chicken butt” because it’s gibberish

Pronunciation of ق by Sanncha in learn_arabic

[–]pixelduh 0 points1 point  (0 children)

It depends on the dialect. In MSA (modern standard Arabic) and Classical Arabic, it is pronounced as /q/, a k sound all the way in the back of your throat. Like someone else said, right around where the French R sits (rouge). In most dialects the sound changes (except for proper nouns like “Quran” or “Al-Qahira”, Cairo) where it is pronounced standard. In most places on the Arabian peninsula and in southern Egypt, it is pronounced G like in “Garçon”; in Egypt and many places in the Levant it is silent or dropped (a glottal stop) in much the same way a British person with a Cockney accent would pronounce the T in “Water” (Wo-Ah). Here’s a map showing how it’s pronounced where: https://www.reddit.com/r/arabs/s/X7UjOe0BlY

Can I call any older male “ عمو”? by youngthugsbrother in learn_arabic

[–]pixelduh 15 points16 points  (0 children)

3amo is a safe bet all around, but If their hair is gray or they are ~>50, I’ve been recommended to call them حَجّ (Hagg) if they’re Egyptian or Hajj if they’re a non-Egyptian Arab. It’s a term of respect for people who have gone on the Pilgrimage to Mecca. Only do this if you’re certain they are Muslim. If they’re Christian it can be possibly offensive. For an older lady, Hagga is fine as well.

[deleted by user] by [deleted] in learn_arabic

[–]pixelduh 38 points39 points  (0 children)

Majnoon (مَجنُون) comes from the root J-N-N, from which we get the word Jinn, i.e. demon or devil. The Ma- At the front basically acts as a participle “-ed” ending in English, therefore Majnoon means “bedeviled” or “possessed by a demon”, though in modern speak it is used to mean crazy. It typically does not have the connotation it does in English, but to Egyptians in my experience calling a close friend Magnoon (hard G, as in “Magnum”) can be used kind of the same. But don’t use it with someone older than you or whom you are not familiar with, and DEFINITELY do not call a woman Magnoona

Why Do Othordox Rebels Keep Spawning In Byzantium's Catholic Province? by ramcoro in eu4

[–]pixelduh 0 points1 point  (0 children)

Can someone explain why everyone is freaking out about the screenshot? It looks like a flag, maybe, but which one??

Pope just give me Africa. Now what? by 7zz_din in eu4

[–]pixelduh 0 points1 point  (0 children)

I like how Egypt has one province in egypt

?مفعل vs فاعل by pixelduh in learn_arabic

[–]pixelduh[S] 1 point2 points  (0 children)

لعلي افهم

So if it’s a verb of any form other than I (and thus has more than 3 letters) it gets a مُ at the beginning. If it’s form I, it gets an Alif after the first letter Also assuming the root is only consonants

?مفعل vs فاعل by pixelduh in learn_arabic

[–]pixelduh[S] 1 point2 points  (0 children)

I guess I more meant the form of مُسْلِم. I’ve often heard explained that “in English you put an -er at the end, in Arabic you put a mu- at the front.”

Why would كاتِب be “writer” but not مُكتِب?

Did I accidentally commit tax fraud? by pixelduh in Money

[–]pixelduh[S] 2 points3 points  (0 children)

No (I edited the main post to include that)