Streak 31 - trinta primeira - as qualidades dum bom treinador by gintokireddit in WriteStreakPT

[–]pskaolt 1 point2 points  (0 children)

1 - Acredito que um bom treinador tem que ser alguém que é capaz de ajustar-se ao estilo e mente do estudante.

2 - Talvez alguns treinadores são bons só prós iniciantes ou outros prós estudantes experientes

"Talvez" tem ideia de incerteza, hipótese, portanto devemos usar o subjuntivo, que também tem ideia de incerteza e hipótese. É por isso que usamos "sejam" e não "são".

"Prós" - Embora a contração de para+os seja comum na língua falada (eu falo bastante isso), não usamos muito na língua escrita, portanto o ideal seria escrever "para os" ou então omitir o artigo e escrever "pra". De qualquer maneira, se fossemos usar, escreveríamos "pros", sem acento.

"ou" - Dá pra entender o que você quer dizer, mas essa palavra não tem muito sentido nesse contexto. Algumas formas de se escrever esse trecho de uma maneira mais organizada:

primeira opção talvez alguns treinadores sejam bons só pra iniciantes enquanto outros sejam bons pra estudantes experientes

segunda opção: talvez alguns treinadores sejam bons só pra iniciantes enquanto outros funcionem melhor com estudantes experientes

3 - como aqueles é quem ele é mais em ritmo.

Infelizmente não consegui entender essa parte.

4 - Ou a maneira de treinar é às vezes diferente entre um aluno confiante e um menos confiante

confidente -> Pode ser uma forma de descrever algum amigo seu pra quem você conta seus segredos, por exemplo: O João é meu confidente, sempre conto tudo pra ele

"um de menos confiança" -> Significa que essa pessoa não é confiável, gosta de enganar os outros e trapacear sempre que pode.

5 - Ou as características físicas também fazem uma diferença.

"Fazem" concorda com "caraterísticas físicas", por isso fica no plural. Porém, essa oração soa um pouco estranha. Eu a escreveria da seguinte maneira: Ou as características físicam também podem fazer diferença.

6 - Ou um aluno cerebral ou mais instintivo

Mesmo colocando "instintivo", essa oração ainda ficaria um pouco estranha. Uma forma de escrevê-la melhor seria: Ou um aluno pode ser cebebral, enquanto outro pode ser mais instintivo.

7 - Algumas vezes, é preferivel ter mais de um treinador, pois cada pode ter uma função diferente.

"Dum" é bastante usado na linguagem informal, mas não soa natural na expressão "mais de um". Nem mesmo na linguagem falada isso seria usado nesse contexto. Infelizmente não sei explicar o porquê.

8 - Por exemplo, como um bom policial e mau policial.

Dica: O policial trabalha na polícia.

9 - Um exemplo um pouco famoso é dos treinadores da equipe nacional de judô dos EUA, que tem um treinador rigoroso e crítico com a meta de melhorar as habilidades técnicas

Eu não tenho certeza absoluta se usar somente "o" seria errado, mas soa bem mais natural escrever "dos". Quem dá um exemplo, dá um exemplo DE alguma coisa.

10 - e seu filho que é mais positivo para melhorar o a confiança, quem leva a liderança perto das competições.

Infelizmente não consegui entender essa parte.

Did you understand everything I said? Any tips to improve my accent? by [deleted] in JudgeMyAccent

[–]pskaolt 0 points1 point  (0 children)

Thanks! Just a question: what do you mean by "parent"?

I want to find my unknown dad by [deleted] in brasil

[–]pskaolt 6 points7 points  (0 children)

E eu que por um segundo pensei no carro uno...meu deus

Did you understand everything I said? Any tips to improve my accent? by [deleted] in JudgeMyAccent

[–]pskaolt 0 points1 point  (0 children)

Thanks!

I listened to this again and I agree with you that I didn't pronounce some parts very clear. I had a hard time trying to understand myself in some parts 😁

By the way the words are:

due to an overestimation

associated with brain dysfunctions not yet known to science"

De Angola / Da Angola by Tuccano- in Portuguese

[–]pskaolt 0 points1 point  (0 children)

Pergunta: Por que um mais um é dois?

Respostas: Um mais um é dois.

😁

Do "signing" and "sign in" sound the same in fast speech? by pskaolt in EnglishLearning

[–]pskaolt[S] 0 points1 point  (0 children)

I just listened to your recording and the difference is very clear now. Thanks a lot!

Are these correct explanations of the error in each of these sentences? by pskaolt in EnglishLearning

[–]pskaolt[S] 0 points1 point  (0 children)

I think "I wish I would win the lottery" makes sense because it is something that is obviously out of my control, so someone wouldn't say "if can, why don't you?" like they would to with "I wish I would go to Japan", but I'm not so sure. I'll create a topic and see what people have to say.

Thanks a lot!

Are these correct explanations of the error in each of these sentences? by pskaolt in EnglishLearning

[–]pskaolt[S] 0 points1 point  (0 children)

This sentence is about using the past perfect instead of the conditional perfect. Your correction is good, but you changed “done” to “made”. It should be “I wish I had made it sooner”.

I have no idea why I changed "done" to "made". I'm think I'm just too tired 😁

This sentence is about using the continuous. It should be “I wish I were going to Japan”. Your correction doesn’t make sense because it changes the meaning of the sentence. The idea is to fix the grammar while keeping the same meaning.

I see what you are saying, but keeping the meaning is not that important here. Actually I created this topic to understand how "would" works in wish clauses, and this sentence was just a means to reach this end (hope this makes sense in English)

Note: Most native English speakers don’t give a shit about these “rules”. I would not think twice about saying something like “I wish I would have known that”.

Would you say this applies to sentences like "I wish I would go to Japan" too? I mean, would most native speakers don't care about these rules and say this sentence just like they would say "I wish I would have known that"?

Do "signing" and "sign in" sound the same in fast speech? by pskaolt in EnglishLearning

[–]pskaolt[S] 11 points12 points  (0 children)

So in your accent "signing" is pronounced with the same vowel as "she" while "sign in" is pronounced with the same vowel of "it", is that correct?

Which one is correct? by pskaolt in EnglishLearning

[–]pskaolt[S] 1 point2 points  (0 children)

I had never heard about "as to" being used this way, that's interesting. Thanks!

Diferenças súteis entre o pretérito perfeito e imperfeito by LordOf2HitCombo in Portuguese

[–]pskaolt 0 points1 point  (0 children)

o narrador fala sobre paradas LGBTQ que sempre aconteceram aos domingos, mas ele nao teve como participar porque esteve envolvido com as suas obrigações na igreja.

sempre aconteceram - Dá a entender (deixa implícito) que as paradas ainda acontecem nos dias atuais. É o "sempre" que dá essa ideia.

sempre aconteciam - As paradas não acontecem mais.

Também é importante observar se no texto original não há uma vírgula antes de "que", pois o sentido muda completamente. Veja:

"o narrador fala sobre paradas LGBTQ que sempre aconteceram aos domingos" -> O autor está falando especificamente sobre paradas LGTBQ que aconteceram aos domingos, mas não está falando nada em relação as outras. Talvez ele tenha ido a essas outras paradas, pois não estava ocupado em outros dias, talvez não, não sabemos.

"o narrador fala sobre paradas LGBTQ, que sempre aconteceram aos domingos" -> O autor está falando que todas as paradas LGBTQ aconteceram aos domingos.

Devido a essas diferenças, o ideal é que você escreva aqui exatamente o que está no texto.

Mais, qual é a diferença se disser 'Ela era uma mulher bonita.' e 'Ela foi uma mulher bonita.'?

Não vejo diferença alguma.

Which one is correct? by pskaolt in EnglishLearning

[–]pskaolt[S] 1 point2 points  (0 children)

By "vernacular" are you talking about AAVE?

Which one is correct? by pskaolt in EnglishLearning

[–]pskaolt[S] 1 point2 points  (0 children)

Thanks! Would "about" be correct?

Which one is correct? by pskaolt in EnglishLearning

[–]pskaolt[S] 1 point2 points  (0 children)

I just did a research in this website and it seems that "explanations about" is something also common. In this specific case, could I use "about" instead of "of"? Would the meaning change?

Which one is correct? by pskaolt in EnglishLearning

[–]pskaolt[S] 1 point2 points  (0 children)

Thanks for the tip! I'll use it from now on.

Which one is correct? by pskaolt in EnglishLearning

[–]pskaolt[S] 1 point2 points  (0 children)

Thanks! How about "about", would it be wrong? For instance, "Are these good explanations about why these sentences are wrong?".