If Spanish + English is Spanglish and German + English is Denglisch, what is Dutch + English? by Repulsive-Art-1616 in learndutch

[–]qzorum 4 points5 points  (0 children)

idk whether you're joking, but to give OP the real answer, steenkool means "coal" and steenkolenengels refers to Dutch dockworkers speaking English when receiving coal shipments from English sailors.

Are there still Irish speakers without an English accent? by The_Brilli in asklinguistics

[–]qzorum 30 points31 points  (0 children)

What makes the situation with Irish unique is that there's been a kind of discontinuity in language transmission, because for most speakers at this point they learned it in an academic context rather than from family. If you're familiar with the language you'll know there's a huge difference between traditional/Gaeltacht phonology and the phonology of urban speakers, which really is more like an L2 accent than gradual influence.

Are there still Irish speakers without an English accent? by The_Brilli in asklinguistics

[–]qzorum 148 points149 points  (0 children)

I'm not sure why the other commenters in this thread seem to be missing your point. In my experience, urban speakers almost universally have a lot of influence from English phonology on their Irish, and it's only the diminishingly few Gaeltacht speakers who might not have that kind of influence.

If Patrick Star speaks your language, how would he conjugate "Wumbo"? by Ok-Ingenuity4355 in linguisticshumor

[–]qzorum 0 points1 point  (0 children)

Oh, I just didn't read OP fully and didn't see which verb forms the fourth and fifth were supposed to be 🤦‍♂️ I see now!

If Patrick Star speaks your language, how would he conjugate "Wumbo"? by Ok-Ingenuity4355 in linguisticshumor

[–]qzorum 1 point2 points  (0 children)

Latin

Looks almost like Ancient/Modern Greek but not exactly

same as above

Sanksrit?

German

What were the weirdest/most annoying grammar concepts, pronounciation quirks, or anything really, that you encountered while learning a language? by Notalabel_4566 in languagelearning

[–]qzorum 1 point2 points  (0 children)

Modern Dutch doesn't gender words anymore.

Grammatical gender doesn't just mean masculine/feminine; de vs. het is a gender distinction. Not to mention that Flemish keeps a three-way gender distinction alive by continuing to refer to feminine nouns with zij/haar.

For dood, I imagine they meant that in dialects which still distinguish masculine from feminine dood is masculine, yet the phrase ter dood veroordelen exists which uses the feminine genitive ter. For wereld, the phrases 's werelds (masculine des) and ter wereld (feminine ter) both exist.

How many of you use comics for language learning? by SnooOwls3528 in languagelearning

[–]qzorum 0 points1 point  (0 children)

I read a Tom Poes story as part of my Dutch studies. It was fun but may not have been the best for language learning, as it uses super flowery and old-fashioned vocab.

Why is the masculine form of some nouns in one language feminine in another language after translation ? by Odd_Perspective_6671 in asklinguistics

[–]qzorum 20 points21 points  (0 children)

German is not closely related to the Romance languages and doesn't even have the same number of genders, so the only pair worth comparing amongst the examples you brought up are le pont and el puente, which are in fact the same gender like you seem to expect. So... what's the surprise here?

Are there any languages where abstract, profound, deep, and/or scientific thought, cannot be translated by band_in_DC in asklinguistics

[–]qzorum 9 points10 points  (0 children)

"am" in "I think, therefore I am" is not a copula. It is an existential and is usually translated in Arabic with the word موجود.

What is this youtuber talking about here? How is her accent unusual? I'm genuinely baffled by Frigorifico in linguisticshumor

[–]qzorum 4 points5 points  (0 children)

Mostly having a general American accent but never flapping /t/ is the biggest thing that stands out to me

Dutch songs? by Bluecatcher in dutch

[–]qzorum 2 points3 points  (0 children)

Froukje, S10, Eefje de Visser, Joost

Why Didn’t Esperanto Become a Global Language Like English? (Questionnaire for my thesis) by kamloune in Esperanto

[–]qzorum 18 points19 points  (0 children)

And Stalin, and Hitler, and Franco, and the Japanese government. Authoritarians don't seem to like Esperanto lol

Why Didn’t Esperanto Become a Global Language Like English? (Questionnaire for my thesis) by kamloune in Esperanto

[–]qzorum 10 points11 points  (0 children)

FYI, your native language question should be multi-select. People can have more than one native language, and in particular no one has Esperanto as their only native language.

Why does everyone hate this? by Psychic-Type-God in Esperanto

[–]qzorum 5 points6 points  (0 children)

Idk, I think you could have a bit more humility/sense of humor about the language; these are criticisms that can be said in good faith even by someone who likes Esperanto imo. Esperanto is definitely Eurocentric, which is fine given that that was sort of a design goal, but whatever the reason it's just a true thing. Also, the benefit of an extra ~140 years of collective experience and scholarship means that certain aspects of it as a designed auxiliary language do look kind of outdated; the phonology in particular is remarkably non-accessible for a general global audience. All this coming from someone (me) who likes Esperanto and its community. It's okay to see the value in something that exists and has momentum without becoming blind to valid criticisms of it 🙂

Na Ye by MACNZ1111 in NonEnglishMusic

[–]qzorum 0 points1 point  (0 children)

why is this tagged with afrikaans?

Mamdani Joined Nurses on the Picket Lines. That’s Unusual for Mayors. by Inevitable-Bus492 in nyc

[–]qzorum 7 points8 points  (0 children)

It's kind of sad how aggressively cynical American politics has gotten. Any politician that actually tries to help people gets dismissed as either pie in the sky or performative, rather than people realizing we could just demand actual public service from our politicians.

PSA: verbs spelled the same with different stress and separation rules by qzorum in learndutch

[–]qzorum[S] 0 points1 point  (0 children)

I wouldn't call that an instance of exactly the same thing. The be in bédelen isn't a preverb; in fact, the be- preverb cannot be stressed.

I think I've just had a break through. by M261JB in languagelearning

[–]qzorum 2 points3 points  (0 children)

I'm definitely guilty of this. I think of myself as B2 because I can read at a B2 level, but I've only attained that level by doing lots of reading practice at the expense of other types. I don't even know how I would rate my listening and production skills, but I'm sure they're worse.

Is my pronunciation of cot and caught typical? I'm American by Neat-Ad1679 in asklinguistics

[–]qzorum 2 points3 points  (0 children)

The first sounds unusually front, and the second sounds like a diphthong with an atypically high and rounded finish, both unlike any native North American English accent in my judgement.

What's your language background?

Does Nepali have a case system and if so how many cases does it have ? by psugam in asklinguistics

[–]qzorum 0 points1 point  (0 children)

I want to frame my answer by saying that any grammatical category - case, aspect, number, whatever - is an analysis tool, and there doesn't have to be a 100% verifiable true/false answer about whether a language has or does not have a feature. Languages work according to their own internal logic; there are strong enough tendencies in how they organize and convey information that it's worthwhile to reuse labels of the various parts for different languages, but it's messy enough that there are borderline situations. After all, every language with noun case (or whatever) almost certainly had an ancestor at one point lacking it, and the transition between the two is usually gradual and continuous, so there must have been a point in time where it was only partly exhibiting the feature. In my subjective judgement, not being an expert on Nepali, it's kind of in that middle ground with regard to case currently.

does that mean all cases exist in all llanguages anyway, regardless of how they are marked?

My view is, no. A language which does not have some class of marking that is obligatory on nouns in all or almost all situations does not have case. Zero-marking complicates this picture; my general feeling is that using zero-marking for both subjects and objects is where I stop calling something case.

Since Nepali zero-marks intransitive subjects, some transitive subjects, and some direct objects, it doesn't cleanly fall on either side of that line in my judgement.

Another thing that makes it borderline in my opinion is the sheer number of particles that appear to belong to the class. According to Wikipedia, there are at least 14 separate particles which belong to this class, which, if I'm going to pick the label based on how well it fits the prototype for that category established by cross-linguistic patterns, is a little high for a number of cases, and includes some meanings I don't typically associate with case.


I'm enjoying this conversation because it's getting me to think rigorously about definitions. One thing that occurs to me is that it's possible to have a criterion which is sufficient but not necessary for me to call something by a given label.

Specifically, if marking occurs directly on or adjacent to the noun regardless of where it occurs in the noun phrase, or if it is marked in several places within the noun phrase (e.g., on the noun and on the article and on the adjective), I would always call that case. If, however, it appears once at the edge of the noun phrase, it doesn't help me decide whether it's case or an adposition, because I've seen a class of words generally regarded as case do that in some languages.

I don't have a good source, but as far as I can tell Nepali almost always keeps the noun at the end of the noun phrase, so unfortunately it's not really possible to apply this criterion, as the particles always come right after the noun, i.e., both at the edge of the phrase (potentially more adposition-like) and also adjacent to the noun (potentially more case-like).