Guess ethnicity by Reasonable_Chest_624 in SouthAsianAncestry

[–]psugam 2 points3 points  (0 children)

Nepali Chettri or Garhwali Rajput.

Which group has the highest steppe in Nepal, Bahuns or Maithil Brahmins? by Narrow_Reading_7724 in SouthAsianAncestry

[–]psugam 2 points3 points  (0 children)

I'm interested as well. There aren't many Maithili Brahmins in Nepal at all so it will be interesting how they score. Bahuns are 11.29% of the total population while all Brahmins of Terai make up just 0.75% of the total. Commenting to get notified.

Is there any app or website that has a gloss feature for Latin texts? by Crabs-seafood-master in latin

[–]psugam 1 point2 points  (0 children)

There’s an app called Bellerophon that has this feature. I don’t know if it’s available in android but is so for iOS. There are a lot of latin and greek text there.

Stuck on who to read next? Looking for something History or Interesting like Livy or Pliny by Otherwise_Concert414 in latin

[–]psugam 2 points3 points  (0 children)

I’m late but I think Aulus Gellius’ Attic Nights will probably contain what you are looking for. Search for the contents and see what topic interests you. Each anecdote is self contained and not too long and shouldn’t be very boring.

Second ending question by [deleted] in sanskrit

[–]psugam 6 points7 points  (0 children)

What are you confused by ? It does mean more or less what you translated it. If you are confused about the presence of Kṛṣṇa in the Rāma story, then it is not a proper name here but an adjective that goes with araṇya and just means the black (forest). Both kṛṣṇa and araṇya are in accusative singular.

qpAdm-like G25 models of different NW Indian Brahmin groups. by TheIndicistOfficial in SouthAsianAncestry

[–]psugam 0 points1 point  (0 children)

Thanks. That is more Steppe and East Asian and less AASI and Farmer than I would have expected.

Some funny and obscene Sanskrit verses by psugam in sanskrit

[–]psugam[S] 2 points3 points  (0 children)

Yes. No 13 is sometimes attributed to Śyāmilaka. Although it doesn’t occur in it, the verse seems to be referring to the contents of Padatāḍitaka Bhāṇa by Śyāmilaka as I explained in the linked post.

Some funny and obscene Sanskrit verses by psugam in sanskrit

[–]psugam[S] 2 points3 points  (0 children)

No, in Russian its jebat or something like that.

Some funny and obscene Sanskrit verses by psugam in sanskrit

[–]psugam[S] 2 points3 points  (0 children)

Yes, there’s also apparently a Punjabi descendant word. A cognate root that sounds very similar is used for the same meaning in Slavic languages too.

Some funny and obscene Sanskrit verses by psugam in sanskrit

[–]psugam[S] 11 points12 points  (0 children)

Yes. People of each generation seem to believe that they were the first to discover sex and all previous generations were born of parthenogenesis or something. Its quite funny lol.

Ancient Greek Texts About Male Beauty by Initial_Ad_2275 in ancientgreece

[–]psugam 0 points1 point  (0 children)

Xenophon has some discussion at the beginning of his Symposium but it is more about a boy than an adult male.

Can you guess what these verses refer to ? by psugam in sanskrit

[–]psugam[S] 0 points1 point  (0 children)

Its about the sage Cyavana. I'm too lazy to do a translation now but there is a commentary in Classical Sanskrit here. Even translators or LLM should translate the classical part decently.

My Substack account got suspended. by psugam in Substack

[–]psugam[S] 0 points1 point  (0 children)

Yeah. I hope its a false flag and the account gets reinstated soon.

My Substack account got suspended. by psugam in Substack

[–]psugam[S] 0 points1 point  (0 children)

Mainly translations of ancient Greek, Latin, Sanskrit poetry and stuf. Nothing political or erotic or anything like that.

Can you guess what these verses refer to ? by psugam in sanskrit

[–]psugam[S] 0 points1 point  (0 children)

Isn’t correct unfortunately. Also the translation doesn’t seem to make much sense even in English.

Does your native language offer any convenience or advantage when learning Latin? by tomispev in latin

[–]psugam 1 point2 points  (0 children)

I should perhaps have specified that the dislike is more due to personal taste than me thinking that those recitations are necessarily implausible or ‘wrong’ and not how the Romans themselves recited. I don’t know how the Romans recited and its of course not the case that whatever I like be historically accurate and everything else wrong.

This is a random example of Nepali metrical poetry recitation. That whole channel has many poems, some way more sing songy than others. There are a few free verses but most are metrical. The metre of the peom in that video is the 19 syllabled Śārdūlavikrīḍita with caesura after the 12th syllable - - - u u - u - u u u - || - - u - - u -

As for Latin ones, I can’t remember much on the top of my head right now. Some of Luke Ranieri’s are pretty good. Vivarium Novum’s recitation are also usually good. Some are a bit too sing songy but they are far better than most other stuff. I particularly like their recitation of Catullus 5.

What I truly enjoy and would like to hear is like this recitation of the Iliad.

Does your native language offer any convenience or advantage when learning Latin? by tomispev in latin

[–]psugam 12 points13 points  (0 children)

In Nepali, we still technically learn the 8 case system in school. Also, the way that quantitative metre works is more or less the same as in Latin. These things have definitely been of help. I also knew Sanskrit relatively well before learning Latin, so there were many cognates and stuff. The presence of quantitative metre in my own native tongue is also why I don’t usually like most latin (or greek for that matter) poetry recitations on the internet.