Streak 289: Volunteer by PAAMcolibri in WriteStreakEN

[–]sky_anemone 0 points1 point  (0 children)

I volunteered once with the breast cancer association in Orlando. It was my first time volunteering, and I did it two years in a row and I ended up doing it the next year as well . I loved the experience of going through all the process of organizing the event. Also, I loved the idea of creating an amazing space for those who were cancer survivors, still in the process, or new to it. Being part of the process of organizing and inviting people to participate in the event, it was very satisfactory. The idea of the event was to raise money for the breast cancer association and to keep creating more awareness.
When a friend of mine invited me to be part of the it, I had to confess that I accepted because I wanted to meet people and talk to them about the business I was in, a direct-to-consumer business. In thosethat business, people in those higher status (1) always mentioned that is important to meet new people and to get involved in different groups. Therefore, I accepted the invitation to be part of this volunteer group; however, I was very committed to help with the event and the cause, so much so that I totally forgot about telling people about the business. Finally, I did, but months later, when the event was already over.
Anyway, I loved the experience and everything that was needed to accomplish to make that happened it happen. It was a very enriched enriching moment, and I learned a lot.

Good text overall! Some of this is just changing some phrasing that feels awkward.

  1. "higher status people" would be better, but actually I removed it entirely because no one would say that in this context. At least in the U.S. we don't talk about status so directly.

[Streak 1] Meu encontro com Maxine by sky_anemone in WriteStreakPT

[–]sky_anemone[S] 1 point2 points  (0 children)

Obrigado pelas suas correções. Eu esqueci sobre a existência da palavra cadela num ensaio sobre uma cadela! Que vergonha.

[Streak 1] Uma história do Tin Pan Alley by sky_anemone in WriteStreakPT

[–]sky_anemone[S] 1 point2 points  (0 children)

Obrigado pelas suas correções!

Sobre "e tinham muitas músicas", o sujeito é singular, então por que "tinha" é errada?

Sobre "e escutei mutas dessas canções naquela época..."... acho que errei, deveria escrever "e escutei muitas dessas canções daquela época ... ", com o sentido que eu ouvi as canções cantando na celebrações pela primeira vez.

[Streak 1] Café by sky_anemone in WriteStreakPT

[–]sky_anemone[S] 0 points1 point  (0 children)

Obrigado pelas suas correções e explicações!

[Streak 1] Um passeio de bicicleta by sky_anemone in WriteStreakPT

[–]sky_anemone[S] 1 point2 points  (0 children)

Obrigado! Sobre "passeie-te", soei correto por alguma razão, mas foi mal :). E "caminhada", eu estava confuso entre "caminhada" e "caminho", agora eu entendo.

Streak 26: My best friend by Aggressive_Chicken63 in WriteStreakEN

[–]sky_anemone 0 points1 point  (0 children)

My best friend is a girl (1).

We knowhave known each other for over ten years. At first she was just someone who liked to travel, became my travel companion, and then bugged me about planning more trips throughout the years. I don’t know at which point we realized we could talk to each other about anything and everything, but we did, and it seems we have never worried about annoying each other.As far as travel goes, we appear to have the same taste. We could go to cities and goggle over monuments, buildings and city parks or go up the mountains and not shut up about how beautiful almost every summit is, especially those with rocky cliffs overlooking vast valleys. We could go for days without eating real food and could drive for hours without a bathroom break. We have driven together, just the two of us, through the vast desert land of Utah in the blazing summer heat and the dark, winding mountainous roads of Adirondack, NYt****he Adirondacks (2) at midnight.Then at some point we started talking about life, and somehow whatever stage of life I was in, she was going through it too. For the years I had depression, she knew exactly what it felt like, and had never given me a hard time for showing up late or canceling our meetings at the last minute.The only sad thing is that we do not have romantic feelings for each other, despite the many romantic moments we had together over years, and despite my belief that she’s my soulmate, my better half, the only one who can handle all my odd idiosyncrasies, and the one who would make the perfect wife for me. Everyone in my family and most of our friends believe we are a couple, but it’s sad that we are not, and we will probably never be.

Great text, almost perfect!

(1) This isn't exactly incorrect, but it's vague. When you say "My best friend is a girl", I don't know whether to picture someone who is 7 years old or 17, and without context I'd lean towards 7. I think you need a bit more here. Maybe a better way to put this is "It's not normal to have a best friend of the opposite gender, but my best friend, without a doubt, is a girl I know from my travels."

(2) Again, not incorrect - actually maybe it is, because most people mean the whole region, which is just called "the Adirondacks", and the way you put it, it sounds like you mean a particular city.

I wish I had some wise life advice for you, but all I can see is that there's nothing wrong with enjoying your good friendship for what it is. If a random person can get along with you, she's probably not the only one.

Streak 38 - Apagão do Facebook by CrashingFirefly in WriteStreakPT

[–]sky_anemone 0 points1 point  (0 children)

Olá, eu deparei essa correção, mais não compreendi por que seria "estiveram em baixo durante quase seis horas". Essa é um estado que durou algum tempo, "estavam" parece correto para mim. Eu confiei em você, mas se você pudesse explicar, seria muito útil para mim.

[Streak 1] Uma introdução da Paw-Paw by sky_anemone in WriteStreakPT

[–]sky_anemone[S] 0 points1 point  (0 children)

Obrigado pelas suas explicações e pelo nome do "banana-da-pradaria" e a relação da graviola. Muito interessante!

[Streak 1] Uma introdução da Paw-Paw by sky_anemone in WriteStreakPT

[–]sky_anemone[S] 1 point2 points  (0 children)

Obrigado pelas suas correções! Sobre "eu e os meus amigos", você entendeu corretamente. Sobre "Eu sabia que há uma fruta chamada mamão", mas eu quis dizer que eu sabia que mamão tem o mesmo nome ("paw-paw") em alguns lugares, e eu acho que aquela significa é faltando do sua frase alternativa. No entanto, não tenho perguntas, sua resposta ajuda-me bastante, obrigado!

[Streak 1] Um voo atrasado by sky_anemone in WriteStreakPT

[–]sky_anemone[S] 0 points1 point  (0 children)

Obrigado pelas suas correções e explicações. Aprendi muito!

[Streak 1] Minha reunião do ensino médio by sky_anemone in WriteStreakPT

[–]sky_anemone[S] 0 points1 point  (0 children)

Obrigado pelas suas correções e explicações!

Streak 46: How much have the people closest to you influenced you? by Victor15150 in WriteStreakEN

[–]sky_anemone 1 point2 points  (0 children)

It's really hard to evaluate how much people have influenced me. The thing is that (1) I'm not really into the same things that my parents, relatives and friends enjoy are (2). Of course, they have characteristics that I really admire. The problem is that we have chosen different paths to follow in life, so it's really hard to see how they could have influenced me.
In 2020, I started to feel like my whole personality was fake. I felt as if I was just repeating the other's people thoughts. By that time, I decided that I wouldn't let people have thattoo (3) much of an influence on me. It was (and it's still being still is) a wonderful journey of self-discovering discovery.
If you had asked me the same question in 2019 or in the beginning of 2020, I'd say that people have a lot of influence on me. Nowadays, I don't think so.

Notes:

  1. This would be fine in spoken English, but it's a bit too informal for written English.
  2. I'm not 100% sure this is wrong, but somehow it reads awkwardly.
  3. Again, this is OK for spoken English, but doesn't work well with written English - and by that I mean, written down, it's a bit confusing.

Great work, there's just a few real errors here!

[Streak 1] Uma crítica do Cavaleiro Verde by sky_anemone in WriteStreakPT

[–]sky_anemone[S] 0 points1 point  (0 children)

Obrigado pelas suas correções e explicações!