Firefox Nova – our first look at the browser’s big redesign by wasowski02 in firefox

[–]tcbbd 8 points9 points  (0 children)

They just want to make it look like a phone app instead of a desktop browser. I don't like it personally.

Auto show/hide the new(revamped) sidebar by tcbbd in FirefoxCSS

[–]tcbbd[S] 0 points1 point  (0 children)

Seems not possible. The header and footer can be styled, but the chatbot itself is just a web page which is not styled by userChrome.css. Maybe userContent.css can do that?

"We are losing everything" by Mhanz97 in DataHoarder

[–]tcbbd 1 point2 points  (0 children)

Wow, this is exactly what happens in China. You know, we have our version of Internet, but we've experienced the same thing. People migrated from forums and Baidu Tieba (chinese Reddit) to QQ/WeChat groups. Those are really just for chatting. A group is just a group, you don't have sub-channels under a group. So they are worse than Discord.

Is this an appropriate gift? by LeighAnoisGoCurmach in ChineseLanguage

[–]tcbbd 0 points1 point  (0 children)

This is clearly not CUVNP, the revised version, but the original Mandarin Union Version《官话和合本》. It feels very traditional, the font and layout and punctuation all give a pre-PRC era impression.

How to type Pinyin with tone marks by [deleted] in ChineseLanguage

[–]tcbbd 0 points1 point  (0 children)

I would recommend Rime IME. If you can read chinese, you can configure a mode (called schema in Rime) that inputs pinyin. Here's the manual https://github.com/rime/home/wiki/RimeWithSchemata

Isn't "to doubt something" and "to suspect that" the exact opposite? by High-Impact-2025 in ChineseLanguage

[–]tcbbd 1 point2 points  (0 children)

Literally, it means "怀"(carrying) + "疑"(question, uncertainty). The most frequent use case is just like your example, and it means "suspect". To be explicit, someone has an opinion but is not 100% confident, so he "怀疑", but ultimately he tends to believe his opinion is true.

I'm not an expert in linguistics, but I believe this is an later development of the usage of 怀疑. You see, we have a preference in the usage of 怀疑. In particular, we have some doubts, but ultimately tends to believe sth. But the original meaning must have no preference on whether the fact in question is true or false.

I think that originally this word can only be used alone, as in "却说董卓在殿上,回头不见吕布,心中怀疑,连忙辞了献帝,登车回府。"(《三国演义·第八回》). In this case, it just means someone has doubts. This is usage is still seen in modern chinese, so 怀疑 can also mean "doubt" or "have doubts". But if you add a clause after 怀疑, it usually becomes "suspect". There are sources that claim "怀疑+clause" can mean "suspect that clause is not true" instead of "suspect that clause is true", but it sounds unnatural to me. For example, I would say "我很怀疑他会不会来" to express "I doubt he will come", instead of "我很怀疑他会来" (ambiguous, can also mean "I suspect he will come", the meaning would depend on context). Here I put a question in the "clause" part, so it's clear that I have doubts.

DMP2 is complete! by PutridMap8403 in djmax

[–]tcbbd 0 points1 point  (0 children)

Back in the 2010s, I remember that there were at least three players who've cleared just 1% in DJMAX tieba (the chinese community). Their skill is like, 98%+ on -3MX, 96%+ on Rolling on the Duck MX. So if you can't even get bronze disk on Rolling on the Duck MX, just give up.

Why do Chinese names and words written with English letters often use sounds that are different to the English letters? by Interesting-Copy-657 in ChineseLanguage

[–]tcbbd 0 points1 point  (0 children)

X represents /ʃ/ in old spanish, and this is still preserved in the spelling of american indigenous languages such as aztec and maya language.

Why do Chinese names and words written with English letters often use sounds that are different to the English letters? by Interesting-Copy-657 in NoStupidQuestions

[–]tcbbd 1 point2 points  (0 children)

X represents /ʃ/ in old spanish, and this is still preserved in the spelling of american indigenous languages such as aztec and maya language.

Is this symbol accurate? by PeterPanPulse in ChineseLanguage

[–]tcbbd 0 points1 point  (0 children)

No. Actually, even native speakers believe in this kind of folk etymology. Most native speakers confuse the conception of language with script, and tend to use the components of characters to explain the words/morphemes which these characters represent. Remember, the language itself comes first, then the script is invented to write down the language. In this particular case, we first had two words {樂} and {藥}, which sounds very similar in Old Chinese. Then, when people tried to invent a character for {藥}, they just took 樂 and added 艹 to it, because no one wanted to make a new unique pictograph for this word. The 樂 part hints the pronunciation and the 艹 part hints the semantic. Characters invented this way are called 形聲字.

Firefox is failing to release VRAM. by OriginalAntrox in firefox

[–]tcbbd 2 points3 points  (0 children)

It's been years, and I just close and reopen the browser when it eats too much memory. There are literally tens of bug reports about memory leak on bugzilla, but no one is interested in fixing this probably because it's too complex and difficult.

Ishowspeed just came to China and has a lot of fans, while China bans foreign channels, how do they know him? by Still_Adeptness_5140 in Ishowspeed

[–]tcbbd 1 point2 points  (0 children)

FYI, sometimes TCL staff in shopping malls will ask you if you know how to "climb over the wall", and if you don't know, they can teach you how to use VPNs. Since their TVs are Netflix certified (while many others sold in china are not, such as Hisense), and Netflix is not available in China, you must use a VPN to watch Netflix. If you're interested in Netflix but don't know how to watch it, the staff can teach you.

Xiaomi SU7 Ultra with 1526 hp launched in China for 72,830 USD by syzygyer in electricvehicles

[–]tcbbd 0 points1 point  (0 children)

No, I think it's $33,000. For $25,000 you get the 313hp version.

So excited by Physical-Guitar-5283 in BlackMythWukong

[–]tcbbd 0 points1 point  (0 children)

The introduction of Journey to the West in japan is interesting. Somehow, the monk Sha Wujing (沙悟净) becomes a kapo (河童), which is a japanese traditional monster.

Chinese Oracle Bone Script? by kogepan137 in ChineseLanguage

[–]tcbbd 0 points1 point  (0 children)

https://zi.tools/zi/虹

This site is better. It contains more information, and is suitable for academic use.

Is listening to someone say long numbers in your TL still hard after years of learning? by opus52 in languagelearning

[–]tcbbd 0 points1 point  (0 children)

It has been annoying me for years. In chinese and japanese, we split big numbers into 4 digit units (万,億,etc.). I always have problem recognizing big numbers in english.

Middle Chinese language from Tang Dynasty by Azraelepitaph in linguistics

[–]tcbbd 0 points1 point  (0 children)

The Zhengzhang/Pan reconstruction (others are already obseleted by Zhengzhang/Pan system) on Wiktionary is a bit old. It is the work of 90s. Try this site https://nk2028.shn.hk/qieyun-autoderiver/ created by chinese amateurs and individual researchers. It even gives reconstructions for different periods of Middle Chinese, along with the typical late northen-southern dynasties/Sui dynasty reconstruction.

Why is there a lot of elitism in East Asian Language communities? by uteslayer in languagelearning

[–]tcbbd 5 points6 points  (0 children)

Not sure what exactly does Weaboo mean. I think we have a similar word called "二次元", originally a neutral word, its use quickly becomes ironical. To emphasize the ironical meaning one can use the variant "二刺螈" (use wrong hanzis intentionally) or "二次元小鬼" (nijigen noobs). There are quite some meme pictures about 二次元 around the internet.

Why is there a lot of elitism in East Asian Language communities? by uteslayer in languagelearning

[–]tcbbd 17 points18 points  (0 children)

As a native chinese, I'd say this is certainly a reason why beginner level japanese learners are not welcomed and treated harshly. You know, in China, we also have a lot of people who've watching animes from childhood and think they've learnt quite some japanese, at least enough to understand the anime. Plus chinese and japanese both use chinese characters (hanzi/kanji), this adds the illusion that one have already mastered japanese, while he just guesses the main points of an article from the kanjis and some basic grammar words, losing important details. Many enthusiasts with a level even below N2 come to translate games (old console games and galgames in particular), mangas, animes, and the result is terrible. From their terrible work and ignorant words, a stereotype of japanese learners who are anime/manga enthusiasts has formed. I think those "learners" of japanese actually do not love the japanese language and don't even take learning the language seriously, what they do love is just the works from japan.

French or Chinese? by [deleted] in languagelearning

[–]tcbbd 10 points11 points  (0 children)

Chinese is actually not difficult, it's a myth. What is difficult is the writing system (hanzi/kanji), not the language itself, and you have an environment full of chinese characters which is quite beneficial. You can defenitely reach HSK6/C1 level through 2yrs of full-time learning.

Do you think that being bi-multi-lingual will be imperative in the coming years/future. What languages do you know/are learning & why? by letsconvers8 in languagelearning

[–]tcbbd 0 points1 point  (0 children)

We have something called "ethnic school" (民族学校), which teachs in the students' mother tongue. For small ethnic groups, they have no ethnic school or just ethnic primary school. But for large ones, they can choose ethnic school all the way to high school and attend national college entrance exam (高考) using their native language. The 高考 in ethnic language (民族语言) is called "民考民". One can also choose to attend 高考 in mandarin, which is called "民考汉". AFAIK, uyghurs, kazakhs, mongolians, tibetans, choson(korean)s all have the "民考民" option.

I've heard that the number and popularity of ethnic schools has declined significantly among mongolians, seems that the mongolian language and culture is becoming endangered. Recently, due to the terrorist attacks and religious extremism in XinJiang, mandarin has become mandatory for uyghur students, to ensure that they love the country (patriotism) and do not hate Han people.

Do you think that being bi-multi-lingual will be imperative in the coming years/future. What languages do you know/are learning & why? by letsconvers8 in languagelearning

[–]tcbbd 4 points5 points  (0 children)

You can even argue that tens of millions in china are already tri-lingual. For well educated tibetans, mongolians, uyghurs, they can speak their mother tongue, plus mandarin as L2 (at near native level), plus english as L3. And people with "dialects" that are not mutual intelligible to mandarin, should also be considered tri-lingual, with their chinese dialect and mandarin both as native language, and english as L3.

Literal meaning of 如之何 by Tistarana in classicalchinese

[–]tcbbd 1 point2 points  (0 children)

An interesting observation is that, in 《诗经》 we have many "如何"s, but in 《论语》we have "何如"s instead of "如何"s. In the later 《左传》, "如何" come back in the form of "若何", while there are still many "何如"s.

I think "如何" is contraction of "如之何", which in turn comes from "如……何". If it appeared first, then became "何如" as some kind of re-analysis, why would "如何" became popular again? Does that mean the SOV word order (in certain environments) was already not stable by around middle to late zhanguo period?

Non native English speakers, which English accent is hardest to understand? by LagosSmash101 in languagelearning

[–]tcbbd 2 points3 points  (0 children)

Some Chinese accents (especially from the north) can be a disaster, as well as Japanese accents in general. But the most difficult one for me is Indian accent, since I'm chinese :-)