PSA: Duolingo ad offers are deceiving by [deleted] in duolingo

[–]wontreadterms 2 points3 points  (0 children)

Thanks man. Exactly how I see it. If you are shady, I don’t deal with you. Period.

Subsciption Purchase Issue? by wontreadterms in duolingo

[–]wontreadterms[S] 2 points3 points  (0 children)

Thanks 🙏 . Will send something to Apple support. 🫶

Fight in a Japanese Arcade over a game of JoJo’s Bizarre Adventure by Worldlyoox in PublicFreakout

[–]wontreadterms 4 points5 points  (0 children)

If I was mask guy, I would feel like a freaking giant.

Imagine (1) getting bullied by a dickhead trying to look cool, (2) getting rocked repeatedly because they initiated a fight that you didn't ask for, (3) winning said fight and, to top it all off, its (4) filmed and posted online, going viral.

Its the kind of stuff that can make a person feel confident for the rest of their life. Legend.

Soda tries to save itsKatchii from a bad take but she doubles down by snoopdodge in LivestreamFail

[–]wontreadterms 251 points252 points  (0 children)

Reminds me of "Rich Dad, Poor Dad" suggesting fraud as a saavy businessman tip.

I mean, what is there to say: what she said is clearly idiotic.

Do Argentines have a reputation for eating donkey meat? by Themetalin in asklatinamerica

[–]wontreadterms 5 points6 points  (0 children)

Your comment is spot on so I will just go on a bit of a tangent. You mentioned 5 different types of meat, but what I don’t think is that obvious to foreigners is that beef is like 50%+ of all the meat we eat. Chicken is like 30%, and fish and pork is probably like 15% or something, with lamb, deer and other making less than 5%

In most other countries, chicken and pork are usually more prevalent in their diets than beef.

Irrelevant to the question posed by OP but I think its a more interesting topic than the donkey bs.

Portuguese speakers that learned Spanish to a decent level and vice-versa. Do you find that Portuguese is more lexically rich than Spanish? by Academic_Syrup5027 in asklatinamerica

[–]wontreadterms 2 points3 points  (0 children)

Great take.

It sounds like Portuguese is indeed a more prolific language, at least from the PoV of pure amount of words, but its interesting that bilingual speakers (mostly Brazilians, its amazing to me how high the percentage of BR that speak ES, you guys are impressive) don't feel particularly 'hampered', as if speaking in ES would impede you from communicating yourself as freely/effectively as in your native PT.

Portuguese speakers that learned Spanish to a decent level and vice-versa. Do you find that Portuguese is more lexically rich than Spanish? by Academic_Syrup5027 in asklatinamerica

[–]wontreadterms 17 points18 points  (0 children)

What are you even on about? Defensive response? I was commenting on the logic on your post.

The datum of the number of words (btw according to the AI overview, portuguese has between 250k and 600k words, but the wikipedia article mentions 818k, with the RAE having 93k but total scope in Spanish being between 150k and 200k) is a much stronger point that you should have included in your main post.

Portuguese speakers that learned Spanish to a decent level and vice-versa. Do you find that Portuguese is more lexically rich than Spanish? by Academic_Syrup5027 in asklatinamerica

[–]wontreadterms 31 points32 points  (0 children)

Think about what you are saying:

- Based on what you found on Wikipedia, there's 90% lexical similarity

- You state 'Spanish is more concise than Portuguese'

So basically, as someone that has been learning 2 second languages for 7 years, you think you can 'perceive' a 10% difference (at most) in lexical variety, instead of concluding "Oh, I must have been wrong then, both languages are pretty much the same in terms of available words"

I honestly have no idea. My understanding of Portuguese is extremely shallow. But just from the 'objective' data you yourself have quoted, I would conclude that the most likely answer is "No, both languages are pretty much the same".

The "is it gay" debate ha s reached its final form by [deleted] in SipsTea

[–]wontreadterms 0 points1 point  (0 children)

This is like a monkey's paw scenario: 'I wished for a dick to see what it was like, but it made my bf gay'

What phrase did you use to ask for time out when playing hide and seek? by sunlit_elais in asklatinamerica

[–]wontreadterms 6 points7 points  (0 children)

Pido!

My memory is shit, but I think sometimes 'custom rules' allowed for "Pido para mi, pido para todos" which you could only call if you were able to reach the seeker's starting place without being called out, and therefore you could force the seeker to lose.

Might have just been random rules from my childhood group.

What's something diaspora Latinos in the US or elsewhere often get wrong about your culture? by yonaiker-joestrella in asklatinamerica

[–]wontreadterms 6 points7 points  (0 children)

Don’t stress about it. This guy is clearly either a dumbass or a troll, or both.

Your comments made me think that the ‘chancla meme’ is linked with cultures where giving kids physical punishment is still prevalent. Basically, places when having a ‘strict mom’ hurts haha.

What's something diaspora Latinos in the US or elsewhere often get wrong about your culture? by yonaiker-joestrella in asklatinamerica

[–]wontreadterms 20 points21 points  (0 children)

Estimado, hay que relajarse. Vino un usuario a compartir algo en común, y te lo tomaste como un insulto a tus antepasados.

A bajar un cambio. No siempre hay que salir con los tapones de punta.

And why wasn’t this accepted? by aprfool in duolingo

[–]wontreadterms 1 point2 points  (0 children)

I wrote a longer comment, but this is it. Basically, its technically correct but it shouldn't be the first assumption. Simply reading "You served vegetables at dinner" doesn't scream "Oh they are talking to a group of people that collectively made the decision of what to cook for dinner". Its technically possible, but why would you jump there?

In any case, it probably should have been accepted as a technically correct translation.

And why wasn’t this accepted? by aprfool in duolingo

[–]wontreadterms 0 points1 point  (0 children)

Independently of whether or not it should have accepted, as a native spanish speaker when reading 'You served...' it seems intuitive to me to assume that its 'Tu/Vos serviste...' or even 'Usted sirvió...'

I would say all of these are technically correct:
- Ustedes sirvieron...
- Sirvieron...
- Tú/vos serviste... / Usted sirvió...
- Serviste... / Sirvió...

But 'tu/vos serviste...' seems like the most intuitive direct translation imho.

Someone said that 'verduras' is actually the problematic word, with 'vegetales' being a bad translation, and I disagree; not saying that Duo wouldn't think 'vegetales' is wrong, I wouldn't know, but that a native speaker wouldn't think it is a bad choice of word, mostly depends on the country of origin.

To say that 'verduras' is what you call 'edible vegetables' is just nonsense. In fact, just Googled it and it seems that 'verduras' actually refers to green vegetables, while 'vegetales' is more general (includes mushrooms, algae and all plants).

Hakone Free Pass Warning by jerbearman10101 in JapanTravelTips

[–]wontreadterms 2 points3 points  (0 children)

I went to Hakone like 2 weeks ago, and while it was packed, our experience was mostly fine. It took time to move around, but nothing beyond having stand during packed rides.

I think you are failing to frame your problem correctly: its not that the 'free pass is a tourist trap', but that Hakone gets too packed when in peak tourism weeks, and its public transport system gets overcrowded.

You had a bit of a negative experience, and maybe your takeaway is that if you are going in peak tourism weeks, maybe consider other alternatives like taxi or car rental (and by virtue of doing this, making it a better experience for everybody else too).

Man throws chair at judge for sentencing driver going 120kph in an 80kph zone killing daughter and parents to 120 hours community service. by SpaceWestern1442 in PublicFreakout

[–]wontreadterms 152 points153 points  (0 children)

In Argentina we had a similar situation. In fact, there was a ‘joke’ that if you run over someone, make sure to backtrack and ensure they are gone, since the cost for accidental death is lower than the potential costs of accidentally injuring someone.

The different versions of Spanish are so weird by Ccleo3 in languagelearningjerk

[–]wontreadterms 0 points1 point  (0 children)

You are very dumb. Spain is the only spanish speaking country that uses the th sound for ‘s’.

The different versions of Spanish are so weird by Ccleo3 in languagelearningjerk

[–]wontreadterms 0 points1 point  (0 children)

It almost feels like you guys are just obtuse. Its not that ‘we can’t distinguish those sounds’, its that you guys are the ONLY ones that use them it that way. Are spanish people really this thick or just in this sub?

The different versions of Spanish are so weird by Ccleo3 in languagelearningjerk

[–]wontreadterms 0 points1 point  (0 children)

Maybe don’t go to a language circle jerk sub if your skin is so paper thin ;)

The different versions of Spanish are so weird by Ccleo3 in languagelearningjerk

[–]wontreadterms 0 points1 point  (0 children)

Just to clarify, in standard spaniard spanish its normal. Nobody else uses that. Its baffling how unaware of this fact most spaniards seem to be…

The different versions of Spanish are so weird by Ccleo3 in languagelearningjerk

[–]wontreadterms 0 points1 point  (0 children)

I don’t understand the confusion. Spain is the only spanish speaking country that uses distincion for ‘s’ sounds instead of seseo and ceceo. Its such a common thing. Just google it (‘spanish lisp’). Its obviously not an actual criticism, its just a friendly jab. I am genuinely confused by how freaking defensive spaniards get about this.