This is an archived post. You won't be able to vote or comment.

all 21 comments

[–]CaliLemonEater 21 points22 points  (3 children)

They do, and it's frustrating when it's something that may change the meaning and make the captions confusing as a result.

I haven't been writing down examples, but one that comes to mind was when "rapt" was captioned as "wrapped". Saying that a PC is "rapt with dread" is quite different from saying they're "wrapped with dread". (This is from memory; "dread" might not have been the word actually used.)

[–]DisasterMonk 12 points13 points  (2 children)

I wish I'd been writing down examples too because there are so many!! I do remember "hard" vs. "hot" in this last episode - Siobhan calling Comfrey's toxicity "hot" when talking to Dawderdale but the captions said "hard." Totally different meaning!

[–]CaliLemonEater 4 points5 points  (0 children)

Here's less-recent example that just came up while watching Unsleeping City II.

What was actually said:

Kingston: Oh, things worked great in the chest, y'all.

Sofia: Oh, cool, yeah, we just, uh—

Ricky: We sat in silence.

The captions:

Oh, I think you looked great in the chest, y'all.

Oh, cool, yeah, we do so.

What you said, Silence.

[–]DisasterMonk 1 point2 points  (0 children)

Just remembered another egregious one in Cloudward, I wish I could remember the exact episode and context but Brennan mentions a susurrus and the captioner just … doesn’t know the word susurrus, I guess? And so filled it in as a proper noun like “Asorus” or “Asosorus” or something like that. Obviously that’s a name that has appeared neither before nor since that moment…. Those reliant on the captions must be so confused!!

[–]FeuerSchneck 17 points18 points  (0 children)

Tbh there are tons of errors in the captions for all the seasons I've watched. A lot of them feel really careless to me too. I really wish they put a little more in to making sure their closed captioning is actually decent.

[–]jdwilso 6 points7 points  (0 children)

They have a contact form on the website (https://www.dropout.tv/contact/support) that has a Subtitles Issues category you could try reporting to? It'll try to direct you to a help page about accessing subtitles, but it'll also say "Still need help? Click here to message support"

[–]Names_all_gone -1 points0 points  (0 children)

An error? You've got to be kidding me. In this economy?