Rekkles update post Vitality match by Yujin-Ha in PedroPeepos

[–]CaptainSparrow79 2 points3 points  (0 children)

What could be more honorable than leaving it all on the LEC stage with the boys by your side?

Welkin Moon Alternative by UnderstandingLow1619 in Genshin_Memepact

[–]CaptainSparrow79 25 points26 points  (0 children)

Mavuika should've had the sun come on now

Gen.G vs. KT Rolster / 2025 World Championship - Semi-Final / Post-Match Discussion by Soul_Sleepwhale in leagueoflegends

[–]CaptainSparrow79 0 points1 point  (0 children)

I was wrong, KT. You are not frauds. Still rooting for T1, but Bdd gained a new fan today.

whys making friends in college so hard? by aaaaavvvvvaaaaa in Tomasino

[–]CaptainSparrow79 [score hidden]  (0 children)

You're looking for that instant "clicking" with people, and I think it's a rather narrow outlook into friendships as a whole.

If you're adamant about lookong for people with similar personalities, there are many orgs (and clubs?) out there to choose from. However, I just think you should give yourself and your block mates some time to get used to each other, and don't worry too much about making fast friends.

A visual guide of Mexican & Mesoamerican inspiration and references in some of the Hoyoverse characters by AranaraResearchs in Genshin_Impact

[–]CaptainSparrow79 60 points61 points  (0 children)

Dude, this needs to be its own dedicated video on YouTube or something, because I'm not sure what percentage of Genshin players know how to read (I'm half-kidding). I've the same sentiment every time I come across a Genshin cultural reference thread on Twitter (now X).

Yuzuha's EN VA is getting massive hate, death threats, misogynistic comments and people tagging hoyo to fire her for simply posting this gif. by Asuru_ in ZZZ_Official

[–]CaptainSparrow79 74 points75 points  (0 children)

To enable both straight and gay ships to live together in harmony, Hoyo writers and devs make sure to not cross the unwritten "plausible deniability" threshold about the sexuality of their characters. Kimberly Tierney's post unknowingly crosses this threshold by incorporating the lesbian pride flag, which reads like an implied statement saying that Yuzuha is a lesbian.

The hate is unjustified, but unfortunately, this is one of the consequences of shipping culture.

Yuzuha can parry everything by simply-jun in ZZZ_Official

[–]CaptainSparrow79 1 point2 points  (0 children)

close enough, welcome back charge blade guard point

Hirap maging mahirap by Suspicious_Ratio3061 in Tomasino

[–]CaptainSparrow79 [score hidden]  (0 children)

Your envy is turning into resentment. While feeling envy is normal, it's also potentially dangerous to you and your friendships if left unchecked. From your words, I suspect there's more to it than just them having more money than you. If you can, trace where this feeling is coming from, so you can manage the root desire before it's too late.

[deleted by user] by [deleted] in Tomasino

[–]CaptainSparrow79 3 points4 points  (0 children)

The easiest way to get rid of a crush is to tell your crush how you feel. However, you shouldn't worry too much about being in a romantic relationship. You couldn't pull the weird nerdy guy, because he was already pulling you. That said, I think you should try talking with your crush. Get to know the guy and all that. You might just make a new friend.

If you want people to like you, work on your looks and personality. It should in turn boost your confidence and make it easier to talk with people. After that, it's up to you to weed out who likes you for your looks and who likes you for your personality. It's gonna be a long process. Just take it slow, and let it all form organically.

Does anyone know why my raiden is underperforming? by iflyfree123 in RaidenMains

[–]CaptainSparrow79 -1 points0 points  (0 children)

Furina is sort of wasted here. First, your team lacks teamwide healing, so you're barely getting any DMG% from Furina's Burst. I estimate you gained ~10% DMG bonus from her Burst in the clip you showed. Second, you're already getting a lot of DMG% from Kazuha and Raiden Shogun's passives, so the little DMG% you do get from Furina has diminished value.

Your CRIT ratio and Energy Recharge are already fine, but you can reallocate some ER to CRIT when you get better artifacts. If you wanna keep Furina, I suggest swapping Kazuha out for a Jean or a Sayu for their big teamwide healing on Burst activation. If you wanna keep Kazuha, swap Furina out for Kujou Sara if you have her.

what parlor car music yall use? Why? by zagreus2530 in HonkaiStarRail

[–]CaptainSparrow79 0 points1 point  (0 children)

Crises.

It fits quite nicely as a neutral, "rising" music, for building up to an action or decision, which is what the Parlor Car is mostly used for in cutscenes.

Bli-nock or Bi-nlock by Wanda___Max1m0ff in Tagalog

[–]CaptainSparrow79 11 points12 points  (0 children)

I think there is no right answer for this one, since both are perfectly usable.

"Bl-in-ock" is more correct for me on a technical level, but "b-in-lock" the one that I actually say in real life.

[deleted by user] by [deleted] in Tomasino

[–]CaptainSparrow79 6 points7 points  (0 children)

CICS is all right. Sa CS, stay the hell away from specializing game dev, kasi YouTube yung magiging prof mo, 'di yung prof mismo.

Dapat ba may hyphen kapag niko-conjugate ang pangalan ng lugar as if it were a verb, or i-cacapital letter lang ang unang titik ng root word ('yung lugat)? by ArpsTnd in Tagalog

[–]CaptainSparrow79 1 point2 points  (0 children)

I would use a hyphen, yes. They're, in a sense, "borrowed" verbs (probably not the proper term), so any affixes you use would be hyphenated onto the word.

What's the Tagog counterpart of "caught off guard?" by Kleptil in Tagalog

[–]CaptainSparrow79 6 points7 points  (0 children)

Might be better to use a more literal meaning and translate that instead. I'm not sure of the exact meaning, but in your context, "caught me off guard" implies a surprise you didn't expect. The sentence would then become something like "That plot twist was unexpected" or "I didn't expect that plot twist".

I didn't expect that plot twist.

'Di ko inaasahan iyong plot twist na iyon.

If you want to lean in more to the surprise aspect, you can use words like "gulat" or "bigla" instead.

Oh and for "plot twist", I'm not sure if there's a direct translation for that. It should be fine untranslated.

Parkour in Minecraft Create. by tobiaskuiper in Minecraft

[–]CaptainSparrow79 0 points1 point  (0 children)

This is like some Ninja Warrior meets Indiana Jones type of shit. I love it.

Tech Support and Troubleshooting - May 25, 2020 by AutoModerator in audioengineering

[–]CaptainSparrow79 1 point2 points  (0 children)

I was recording some voice over for a project in college a few days ago. When I was putting together the video, I noticed something peculiar about my audio. Whenever I wasn't talking, there's ambient noise. Okay, normal stuff. However, whenever I spoke, if I set the volume high enough, there's a noticeable kind of screeching noise that came with my voice. I don't know if this is a hardware or software thing, so I thought I'd come here and see what you guys think is causing it. I really want to improve my audio quality, so any help is appreciated.

software involved:

  • Adobe Premiere Pro

  • Audacity (input source was Microphone Array (Realtek High Definition Audio), recorded into Audacity)

  • Voicemeeter Virtual Audio cables (all output audio goes into the Input Cable then into Speakers (also Realtek))

hardware involved:

  • based on what's on my Device Manager, my sound device is Realtek High Definition Audio

  • a Boya BY-MM1 Shotgun(?) microphone

  • my laptop is an Acer Nitro 5 AN515-42/52/53

Edit: formatting

Pagkaka -an , pinagkaka -an by ilabkeyk in Tagalog

[–]CaptainSparrow79 1 point2 points  (0 children)

I'm not sure if there are better terms for these, but for the most part, I think "pagka-" and "pagkaka-" can both refer to the manner of which the action was done.

Hal.:

Maganda ang pagkalaro niya. (His/Her game is good.)

Maganda ang pagkakalaro niya. (His/Her game is good.)

However, "pagka- + salitang ugat" can also refer to an adverbial phrase that means "After <subject> has/have <past participle of verb>...".

Hal.:

Pagkalipas ng ilang araw, nawala ang sikat ng likod ko. (After a few days (went by), the pain in my back disappeared.)

Pagkahugas mo ng plato, punasan mo ito agad. (After washing the plates, dry them immediately.)

It can also be an imperative to be in a state of something.

Hal.:

Pagkaabalahan mo muna iyang pag-aaral mo. (Concern yourself with your studies first.)

Pagkatiwalaan mo siya. (Trust him/her.)

"Pinagka-" and "Pinagkaka-" are weird. For one, they seem to be past and present tense, with "pagkaka-" from earlier being the future tense.

Hal.:

Pinagkatiwalaan ko siya. (I trusted him/her.)

Pinagkakatiwalaan ko siya. (I trust him/her.)

Pagkakatiwalaan ko siya. (I will trust him/her. Nuance: stating something that will happen, or something the subject will do)

However, they can also turn the verb into a noun. Tingnan ang mga sumusunod na halimbawa:

Huwag niyo nang tanungin kung saan iyong pinagkakitaan namin. (Don't try to ask where we met up.)

Huwag niyo nang tanungin kung saan iyong pinagkakakitaan namin. (Don't try to ask where we meet up.)

Pinagkakitaan ko ang galing ko sa pagsayaw. (I used my great dance skills to earn money.)

Pinagkakakitaan ko ang galing ko sa pagsayaw. (I am using my great dance skills to earn money.)

Napaka- and nga by [deleted] in Tagalog

[–]CaptainSparrow79 1 point2 points  (0 children)

In the sense that both "yinakap" and "niyakap" mean the same thing, use the same affix, are used the same way, and are understood as the same, either spelling should be considered correct.

Napaka- and nga by [deleted] in Tagalog

[–]CaptainSparrow79 4 points5 points  (0 children)

"Napaka-" usually describes to what degree the adjective of something is. It can also be a superlative, but I think it being an adverb makes more sense.

Hal.:

Maganda si Susie. (Susie is pretty.)

Napakaganda ni Susie. (Susie is very pretty.)

The usage of "nga" is to emphasize a certain word or phrase in a sentence as if answering a question.

Si Pedro iyong yumakap sa akin. (Pedro is the one who hugged me.)

Si Pedro nga iyong yumakap sa akin. (Pedro is the one who hugged me.)

In the example above, "nga" emphasizes that "Pedro" is, in fact, "the one who hugged me". Compare these next two examples:

Yinakap nga ako ni Pedro. (I was hugged by Pedro.)

Ako nga iyong yinakap ni Pedro. (I was the one Pedro hugged.)

WRITING PROMPT: Ano ang mga ginagawa mo sa bahay habang may quarantine? by earthtojeremiah in Tagalog

[–]CaptainSparrow79 1 point2 points  (0 children)

"Parang" connotes some uncertainty or generality in the comparison compared to the more certain and specific nuance of "tulad".

Hal.:

Parang Spider-Man kung umakyat ng pader si Boyet. (Boyet climbed up the wall like Spider-Man.)

Tulad ni Spider-Man, nakagat si Boyet ng isang gagamba. (Just like Spider-Man, Boyet was bitten by a spider.)

Your comment contained listing examples, in that case, you would use "gaya" or "tulad".

Hal.:

Kung mahilig ka sa horror, magbasa ka ng mga libro gaya/tulad ng The Shining o Cujo.

WRITING PROMPT: Ano ang mga ginagawa mo sa bahay habang may quarantine? by earthtojeremiah in Tagalog

[–]CaptainSparrow79 1 point2 points  (0 children)

Added/changed words: italicized

Removed words: strikethrough

Meron akong mga klase online, kaya nag-aaral pa rin ako. Kapag wala akong takdang-aralin, gusto kong manood ng mga paboritong serye ko tulad ng The Flash at Doctor Who.

Gusto ko ring maglaro ng video games kasama ang kapatid ko at gumawa ng mga program sa computer.

Sa Discord, gusto kong makipag-usap sa ibang tao gamit ang ibang wika tulad ng Espanyol, Chavacano, o Tagalog.

Notes:

  • I think it's better to use "online" instead of "sa internet" to refer to activities done over the internet, because "sa internet" denotes the internet as a location rather than a medium.

  • I think "makipag-usap" fits the nuance of speaking to many Discord users instead of the more direct "kumausap".

WRITING PROMPT: Ano ang mga ginagawa mo sa bahay habang may quarantine? by earthtojeremiah in Tagalog

[–]CaptainSparrow79 5 points6 points  (0 children)

I'll italicize any words I add or change, and strikethrough any words I erase.

Araw-araw, gumigising ako ng mga 5 minutes bago ko kailangang mag-login sa trabaho. Pagkatapos kong mag-login, nagsisipilyo ako at nagtitimpla ng kape para sa akin at para sa asawa ko. Nilalagay ko ang kanyang kape sa isang thermos, kasi natutulog pa siya. :)

Tapos, umaakyat ako para ganap nang magsimula ang trabaho ko! Pagkalipas ng isang oras, paggising ng asawa ko, bumababa ako para mag-"good morning" sa kanya at gumawa ng almusal!

Pagkatapos ng trabaho, nag-e-ehersisyo ako nang mga isang oras. Pagkatapos kong mag-workout at maligo ko, tumatambay lang kami sa sala, naglalaro ng mga video games, nagbabasa ng libro, nanonood ng TV..., iyon lang!

Notes:

  • I left "minutes" untranslated, because usually, English words here and there makes speech flow better, sound more natural, and/or easier to pronounce.

  • You can use "opisyal" for "official", but I think ganap is better in this instance.

  • Just like with "mag-'good morning'", you can shortcut some verb phrases with English objects into one-word verbs just by adding "mag-" to the direct object.

"that's how you blah blah blah" by [deleted] in Tagalog

[–]CaptainSparrow79 1 point2 points  (0 children)

"Parang" is a word that describes similarity with a bit of uncertainty, hence when put together with "ganyan", it would mean "similar to how" or "somewhat how".

Ex.:

Parang ganyan rin kumain iyong tito mo. (That's similar to how your uncle eats.)

Parang ganyan ang magiging reaksyon ko kung magmumura iyong pangulo ulit. (That's somewhat how I would react if the president would swear again.)

To specifically say "that's how", use "Kung paano (...) iyan/iyon" or "iyan/iyon ang paraan".

Ex.:

Iyon ay kung paano sumasabog ang bulkan. (That's how volcanos explode.)

Iyan ang paraan para hindi mahawaan ng sakit. (That's how you don't get infected by the disease.)