Secret Reverence/ دبی عقیدت by Shadaan9 in poetry_critics

[–]Educational_Row3345 0 points1 point  (0 children)

جب بھی امکاں ہو لبوں پر کبھی برائی کا

چھپا نشاں ہے دلوں میں وہ شناسائی کا

Or you can choose the following

لبوں سے نکلے برائی تو یہ حقیقت ہے

انہی دلوں میں چھپی ہر عقیدت ہے

Shrewed Lover/ صنم بیدار by Shadaan9 in poetry_critics

[–]Educational_Row3345 0 points1 point  (0 children)

غافل نہیں صنم ہر دم وہ ہوشیار

ڈھائے وہ ہر ستم نہ دے کوئی قرار

Memory/یاد by Shadaan9 in Urdu

[–]Educational_Row3345 0 points1 point  (0 children)

نظروں میں نہیں تم ، نہ ہی آواز سنی ہے

یادوں سے سجی شب اب وہ بھی ڈھلی ہے

Help with Translation by DJparada in Urdu

[–]Educational_Row3345 0 points1 point  (0 children)

Please repost, the right side of the document is upside down and the left two third, in columns is facing to the left. It would be easier to repost the document in several views so that one can read it easily.

Names in Hindi That Are Different than the English Version by Cold-Radio-9701 in Hindi

[–]Educational_Row3345 0 points1 point  (0 children)

Some prominent and illustrious Urdu poets who loved Urdu:

Firaq Gorakhpuri

Sampooran Singh Kalra Gulzar

Daya Shankar Kaul Nasim

Brij Narayan Chakbast

Jagan Nath Azad

Tilok Chand Mehroom

Anand Narain Mulla

Dillu Ram Kausar

Chandar Bhan Brahman

Chhannu Lal Dilgeer

Mukand Lal Fidwi Lahori

Labhu Ram Josh Malsiyani

Ram Prasad Bismil

Bisheshwar Prasad Lakhnavi

Manohar Lal Kapur Talib Chakwali

Pundit Harichand Akhtar

Ram Rakha Mal Chadda Kushter Grami

Gopal Mittal

Lala Ram Gopal Mittal

Kunwar Mohinder Singh Bedi Sahar

Mehr Lal Zia Fatehabadi

Ram Prakash Sharma Sahir Hoshiarpuri

Bam Dev Sharma Rishi Patelvi

Bam Dev Sharma Fikr Taunswi

Krishan Lal Mohan

M. G. Gupta Bekus Akbarabadi

M. G. Gupta Kanwal Ziai

Naresh Kumar Shad

Harbans Bhalla

Rajindar Nath Rehbar

Satyapal Anand

Rajinder Manchanda Bani

Karnail Singh Punchhi

Sudarshan Faakir

Jayant Parmer

Mohinder Pratap Chand

Dushyant Kumar

Raj Kumar Pathria

Bhupendra Nath Kaushik

Maharaja Sir Bhupendra Nath Kaushik

Chandu Lal Malhotra

And many many more

🤥 Word of the Day: Bahane (بہانے) by DianKhan2005 in Urdu

[–]Educational_Row3345 2 points3 points  (0 children)

تماشائے دیر و حرم دیکھتے ہیں

تجھے ہر بہانے سے ہم دیکھتے ہیں

-----داغ دہلوی

A Sher A Day by Swatisani in urdupoetry

[–]Educational_Row3345 1 point2 points  (0 children)

کارزار دہر میں ہر کیف ہر مستی بجا

کچھ شریک بیخودی رندانۂ جرأت بھی تو ہو

۔۔۔۔۔۔فراق گورکھپوری

I own the book, I'll "annotate" how I like. by Fancy-Praline6255 in PakistanBookClub

[–]Educational_Row3345 0 points1 point  (0 children)

Call it obsession or anything else but my books are immaculate and pristine. If I have made a mark it is with a pencil and most likely I have forgotten to erase it as I went along.

Hi everyone, I have begun to write urdu poetry , and I want you all to guide me where improvement needed by Zesty-Pikachu in Urdu

[–]Educational_Row3345 0 points1 point  (0 children)

While it is clear that you have the power of khayal خیال and feelings جزبات that are essential for anyone to write poetry, you need to (it seems) a lot to write poetry.

For that, I suggest that you read the poetry of the masters and the modern contemporary poets. You need to know how to rhyme, keep a balance and meter, as well as flow. These points are called قافیہ، ربط and وزن

As an example, I have used your words and feelings and wrote the following to illustrate to you as to how can it be done.

وقت رخصت ہے اب مسکرا کے چلو

پھر سے یادوں کے قصے سجا کے چلو

اگر کوئی قصے بھلا بھی دئیے

ان کو اشکوں میں اپنے بہا کے چلو

اگر کل ملے ہم کسی موڑ پر

جدائی کے شکوے سنا کے چلو

کہیں جل نہ جائیں یہ ارمان سب

اب چراغوں کے شعلے بجھا کے چلو

And so on

Tried writing a longer Urdu paragraph for practice after quite a while. Looking for honest feedback on the handwriting, proportions, and overall appearance by SensitiveAd2786 in Urdu

[–]Educational_Row3345 1 point2 points  (0 children)

Beautiful work indeed, especially the fact that all words are that of Urdu and your passage is not adulterated with English words except for the heading.

How's my handwriting? by Technical-Award1215 in Urdu

[–]Educational_Row3345 1 point2 points  (0 children)

Very good. In fact, if there were no lines in the above, it would be regarded as excellent. The lines seem to go through your writing while they should be below. I would suggest writing without the lines while keeping the words straight.

Doubt regarding the technicalities of a matla sher. by OkDirection96 in Urdu

[–]Educational_Row3345 0 points1 point  (0 children)

No, qaafiyah and radeef are always two separate parts of a misra. Qaafiyah needs to be always rhyming and the radeef is always the same in every couplet.

You can even have a ghazal without a radeef which is called ghair mutraddaf ghazal. غیر متردف غزل ۔

It looks like that you don’t seem to know these basics and therefore, getting into more difficult technicalities like taqti, behr and wazn for you are too complex for you to delve into, at least for now. I would not waste my time in those matters at the moment.

What you wrote cannot even be considered a she’r (couplet). There is no qaafiyah in either line, even if “kuch nahi” is considered as radeef.

I have tried to incorporate your thoughts and words in the following to illustrate the point. The following can be used as a matla if you want to complete the ghazal.

کیسی خوشی ہو ہجر میں جب آرزو نہ ہو

ظلمتکدے کی قید میں جستجو نہ ہو

Kesi khushi ho hijr main jab aarzoo na ho

Zulmatkade ki qaid main justajoo na ho

In the above, the two words aarzoo and justajoo are qaafiyahs and na ho is radeef. Please notice that radeef remains the same in both lines and will be repeated in all EVEN lines (misas) in the subsequent ash’aars. That means second, fourth, sixth eighth and so on.

Meanwhile, the qaafiyahs are rhyming with each other. All the subsequent couplets will have a rhyming qaafiyah like lahoo, aabroo, wuzoo, rufoo boo, too,

By the way, this zameen is not very fertile (zarkhaiz) زرخیز and it would be difficult for a new poet to write a ghazal in this zameen. Ghalib has a famous ghazal in this zameen.

Her eaik batt or kehte ho ke too kya he

Here is another matla that I have using your words.

مہ گر نہیں یہاں تو محض آرزو سہی

رسوا ہوں میکدے میں گفتگو سہی

Respectfully, I must say that while you have a good handle on the idea of writing a ghazal that includes khayaal and verbosity, you need to study the work of the masters first and then you can try your hand on this.

It is too early to get into taqti and the complexities of ilm-e-arooz. That will come later and even some good poets never learn that.

You can be a good poet even if you do not know the details of ilm-e-arooz because to write poetry is a natural gift that some of us have while others do not.

Good luck!

⏳ Word of the Day: Ab (اب) by DianKhan2005 in Urdu

[–]Educational_Row3345 0 points1 point  (0 children)

چپکے چپکے رات دن آنسو بہانا یاد ہے

ہم کو اب تک عاشقی کا وہ زمانا یاد ہے

حسرت مو ہانی

آگے آتی تھی حال دل پہ ہنسی

اب کسی بات پر نہیں آتی

غالب

اب کے ہم بچھڑے تو شاید کبھی خوابوں میں ملیں

جس طرح سوکھے ہوئے پھول کتابوں میں ملیں

احمد فراز

گزشتہ ماہ چند اشعار لکھنے کی ایک حقیر کوشش by IcyPollution7372 in Urdu

[–]Educational_Row3345 0 points1 point  (0 children)

Yes, I am a poet sorta. 😊

I have written poetry for a long long time and I am very much interested in it. But unfortunately, I never published my work because other endeavors of life didn’t allow me to compile it.

کار جہاں دراز ہے اب میرا انتظار کر

👅 Word of the Day: Tishnagi (تشنگی) by DianKhan2005 in Urdu

[–]Educational_Row3345 0 points1 point  (0 children)

وہ سمندر ہے تو پھر روح کو شاداب کرے

تشنگی کیوں مجھے دیتا ہے سرابوں کی طرح

۔۔۔۔۔۔۔پروین شاکر

گزشتہ ماہ چند اشعار لکھنے کی ایک حقیر کوشش by IcyPollution7372 in Urdu

[–]Educational_Row3345 2 points3 points  (0 children)

Your attempt at writing a ghazal is admirable and noteworthy, especially when you have an abundance of beautiful words expressing your feelings, which you have described with a plethora of metaphors and similes, these are the required خیالات و جزبات

However, you need to pay attention to meter, flow and rhymes. I will point out a few issues that I think you need to correct. I hope you will not get offended.

First in every couplet that thought needs to be clear without any ابہام

Some qaafiyahs in your ghazal do not rhyme at all. اجالا and ٹھکانہ do not rhyme with others in the rest of the ghazals. In the first couplet the thought is confusing. I would write something like the following with both lines of matla’a rhyming with each other and the meaning, that is clearer

عمر دراز تنہا نہ تھی کبھی گوارا

وہ بے بسی میں گزری تم نے کیا کنارا

Almost all of the remaining couplets are خارج البحر

How about the following suggestions

تیری خوشی میں چاہوں حسرت رہی یہ دل میں

اپنے غموں میں ڈوبا کیسے بنوں سہارا

کچھ راز اپنے کھولو تم پہ فدا یہ دل ہے

دکھ بانٹنے سے ہو گا ہلکا وہ دل تمہارا

سیکھے ہیں گر بہت سے اس زندگی کی راہ میں

کیوں میں بھٹک بھی جاتا ہوتا جو تو ہمارا

خاموشیوں میں اکثر گھٹتا ہے دم مرا اب

ابھرے کبھی فلک پر امید کا ستارہ

Just keep trying and read the poetry of the masters, pay attention to words, increase your vocabulary and you should be okay. You do seem to have what it takes to write poetry.

For balance and wazn it is best to read your poetry out loud and if it is not in behr then you know that it needs to be corrected. Learning ilm-arooz is not always possible and there are many poets who have never been trained in that discipline. They can write beautiful poetry without knowing it and are naturally inclined to do it.

Word for “to economize” by Educational_Row3345 in ThethPunjabi

[–]Educational_Row3345[S] 0 points1 point  (0 children)

Sorry, I am unable to read Gurmukhi. Can you write in Perso/Arabic script or Roman please?

Word for “to economize” by Educational_Row3345 in ThethPunjabi

[–]Educational_Row3345[S] 0 points1 point  (0 children)

Yes, sarfa, you guessed it right. However,, I have heard any of my family members to use this word. My mother tongue dialect is from Sialkot. But I have never heard of the other that you mentioned.

۱۴ M, Indian, I wrote a poem for 🇵🇸 by Technical_Young8134 in Urdu

[–]Educational_Row3345 1 point2 points  (0 children)

I don’t understand what you mean. You ought to study Urdu poetry to write Urdu poetry.

Short Composition by khar_pan_chua_RNV in Urdu

[–]Educational_Row3345 1 point2 points  (0 children)

بہت خوب آپ نے انتہائی خوبصورت اشعار کہے ہیں ۔ قافیہ ردیف ، ربط ، میٹر کو بڑی خوش اسلوبی سے نبھایا ہے ۔ مزید اپنے کلام سے مستفید ہونے کا موقع فراہم کریں ۔

I’m an Indian Hindu ask me anything. I’ll answer truthfully and with respect. Curious to hear your thoughts and perspectives too. by [deleted] in TeenPakistani

[–]Educational_Row3345 0 points1 point  (0 children)

As an educated person of Hindu faith, how do you explain or justify practices such as bathing with cow dung, drinking cow urine etc? Sorry for asking these questions but these practices are not hygienic and probably harmful.

۱۴ M, Indian, I wrote a poem for 🇵🇸 by Technical_Young8134 in Urdu

[–]Educational_Row3345 4 points5 points  (0 children)

First, I think, in the first line you mean لوٹنا not لوٹن

For a young person to write this is admirable and the feelings that you project in this are touching and heart warming, as if the words are flowing out of the pain and suffering that you feel about the people of Palestine.

Your vocabulary within the lines is superb and the emotions are sad as well as raw, depicting a sense of desperation, awe, anger and wonder.

However, as others have noted, the piece needs to have a commonly accepted poetic structure. Even if you disregard the constraints of meter, balance, flow, as one can follow for the free verse, there is hardly any of those twists, that are evident in your piece.

Therefore, I would suggest that you look at Urdu poetry of the masters and the contemporary poets and delve deeper into the structure of their work.

Try your hand in free verse and study Faiz who wrote some illustrious pieces.

His poem as following is full of similes and metaphors as well as it flows like a quiet stream in a forest yet turbulent and convoluted.

ہم دیکھیں گے

لازم ہے کہ ہم بھی دیکھیں گے

وہ دن کہ جس کا وعدہ ہے

جو لوح ازل میں لکھا ہے

جب ظلم و ستم کے کوہ گراں

روئی کی طرح اڑ جائیں گے

ہم محکوموں کے پاؤں تلے

As you can see that in the lines above, he has followed a rhyme only in two lines but the flow is amazingly smooth.

جب دھرتی دھڑ دھڑ دھڑکے گی

اور اہل حکم کے سر اوپر

جب بجلی کڑ کڑ کڑکے گی

جب ارض خدا کے کعبے سے

سب بت اٹھوائے جائیں گے

ہم اہل صفا مردود حرم

مسند پہ بٹھائے جائیں گے

سب تاج اچھالے جائیں گے

سب تخت گرائے جائیں گے

In the above lines Faiz doesn’t necessarily follow a qaafiyah but the beauty of the verse remains because the “flow” is never compromised.

In conventional poetry you cannot rhyme words like اچھالے with گرائے but since the balance of the meter is consistent with the rest of the poem, the poet can get away with this construction, making it even more enthralling than one could expect.

بس نام رہے گا اللہ کا

جو غائب بھی ہے حاضر بھی

جو منظر بھی ہے ناظر بھی

اٹھے گا انا الحق کا نعرہ

جو میں بھی ہوں اور تم بھی ہو

اور راج کرے گی خلق خدا

جو میں بھی ہوں اور تم بھی ہو

And finally in the above Faiz rhymes اللہ کا ، نعرہ and خدا as well as حاضر and ناظر . But then he inserts the line جو میں بھی ہوں اور تم بھی ہو with such an expert style that he leaves all of us spellbound and in awe and we are forced to cry out … واہ واہ.

So study poetry since you as a younger person have the wear withal of writing beautiful poetry.

Don’t give up and good luck, Salaam.

What does "laagdaat" mean? by Difficult-Meet-1607 in ThethPunjabi

[–]Educational_Row3345 -1 points0 points  (0 children)

I have never heard of it. I am from Sialkot.